英漢雙語「英語微閱讀」蘇格蘭旅游攬客,靠的是這兩只呆萌矮種馬

趣Elaine的英語世界

說道蘇格蘭,你會想到什么?

我想你可能會回答:蘇格蘭傳統男式短褶裙

是的,就是小品里小沈陽穿的那條蘇格蘭裙

今天給大家介紹的是穿著蘇格蘭裙的矮種馬,超級呆萌,你見過嗎?

對,我就是你說的穿蘇格蘭裙的矮種馬

Never mind the historic castles, rolling countryside, famous lochs, St. Andrews golf course, renowned culinary dishes and the fact that England’s royal family loves to vacation there.

  忘了城堡古跡、起伏的鄉野、聞名于世的湖泊、圣安德魯斯高爾夫球場、聲名在外的菜肴,也忘了這里是英國皇家熱愛的度假勝地吧。

rolling countryside

起伏的鄉村

rolling

having gentle slopes 起伏的

golf course

a large area of land that is designed for playinggolfon 高爾夫球場

A man and a friend are playing golf one day at their local golf course.

一天,一個男人和他的朋友正在當地的高爾夫球場打球。

renowned culinary dishes

adj. 烹飪的,烹飪用的;食物的

culinary

We might be "marketing geniuses" or "*culinary geniuses" or "TV geniuses".

我們可能是“營銷天才”、“烹飪天才”或者“電視天才”。

  When it comes to promoting itself as a tourist destination, Scotland is relying on two four-legged creatures named Fivla and Vitamin to draw visitors in.

  宣傳自己的旅行項目吸引游客,蘇格蘭靠的是兩只四條腿兒的生物:矮種馬Fivla和Vitamin。

promote

/pr?'m??t/

vt. 促進;提升;推銷;發揚

.

We should restore and promote this tradition.

我們要恢復和發揚這個傳統

學英文,看世界,英語微閱讀

  And it’s not even dressing the Shetland ponies in the country’s native kilts or putting bagpipes nearby. No, Scotland’s tourism board is outfitting them in cardigans.

  而且,這兩只設得蘭矮種馬身上穿的并不是當地的方格呢短裙,他們也沒有在小馬的身旁放上風笛,蘇格蘭的旅行局給它們穿上的是針織貿易。

kilt

n. (蘇格蘭傳統男式)短褶裙;女式格呢褶裙

bagpipe

/'b?gpa?p/

n. 風笛

outfit

n. 機構;用具;全套裝備

vi. 得到裝備

vt. 配備;供應

cardigan

/'kɑ?d?g(?)n/

n. 羊毛衫,開襟羊毛衫(等于cardigan sweater)

  The dressing of the ponies marked the launch of the “Year of Natural Scotland” campaign undertaken by Scotland’s National Tourism Organization to encourage people to “Come and celebrate Scotland’s outstanding natural beauty throughout 2013,” according to its website.

  這兩只穿著貿易的矮種馬標志著“蘇格蘭自然年”活動的開始。根據活動網站介紹,這個活動由蘇格蘭國家旅行組織,旨在鼓勵人們“前往蘇格蘭,欣賞蘇格蘭2013年的自然勝景”。

undertake

英 /?nd?'te?k/

to make yourself responsible for sth and start doing it 承擔;從事;負責

toundertake a task/project?承擔一個任務╱項目

?University professors both teach andundertake research?. 大學教授既要教學又要從事研究工作。

encourage

英 /?n'k?r?d?; en-/

~ sb (in sth)to give sb support, courage or hope 支持;鼓勵;激勵

?My parents have always encouraged me in my choice of career. 在我選擇職業時父母總是鼓勵我

outstanding

英 /a?t'st?nd??/

extremely good; excellent 優秀的;杰出的;出色的

?an outstanding player/achievement/success 杰出的運動員╱成績╱成就

?an area ofoutstanding natural beauty?自然風景極美的地區

英文素材、翻譯:源自網絡

筆記整理:Steven


學英文,看世界,英語微閱讀

我是Elaine,關注我,我是一名英語學習的教育者和分享者

一直相信學英語,會表達才是目的。語言只是工具,學英文,看世界..

如果你覺得這樣的學習對你有幫助,請點贊并轉發給更多需要的人。非常感謝~

注:學習完,記得評論區輸入“打卡”

1,優秀的你,點擊右上角關注我,評論區輸入“打卡”二字,堅持30天,完成任務的同學,送超值【英語自學資料大禮包】

2,優秀的你,點擊右上角關注我,評論區輸入“打卡”二字+ 轉發,堅持30天,抽取5名完成任務的同學,送超值【英語自學資料大禮包】和精美小禮物

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 230,501評論 6 544
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 99,673評論 3 429
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事?!?“怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 178,610評論 0 383
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,939評論 1 318
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 72,668評論 6 412
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 56,004評論 1 329
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 44,001評論 3 449
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 43,173評論 0 290
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,705評論 1 336
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 41,426評論 3 359
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,656評論 1 374
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 39,139評論 5 364
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,833評論 3 350
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 35,247評論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 36,580評論 1 295
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 52,371評論 3 400
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,621評論 2 380

推薦閱讀更多精彩內容