手采玲瓏豆,相思嵌妾心。
朝朝抬眼望,暮暮盼佳音。
閩越凄涼地,他鄉(xiāng)落索親。
而今紅又迸,拭淚染衣襟。
注:新韻
嵌:古有紅豆嵌骰子,意為相思所寄。
朝朝暮暮:相傳漢代閩越國有一男子被強(qiáng)征戍邊,其妻終日望歸。后同去者歸,惟其夫未返,妻念更切,終日立于村前道口樹下,朝盼暮望,哭斷柔腸,泣血而死。樹上忽結(jié)莢果,其籽半紅半黑,晶瑩鮮艷,人們視為貞妻摯婦的血淚凝成,稱為“紅豆”,又叫“相思子”。
落索:零落蕭索,代指遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)之人的凄苦。
注解:
素手采擷,相思一縷,玲瓏骰子,紅豆鑲嵌。
朝朝暮暮,樹下凝望,前路漫漫,征人不返。
閩越之地,本是凄涼,奈何他鄉(xiāng),蕭索無親。
春過江南,紅豆乍現(xiàn),誰又思人,淚濕春袖。