之前知乎上看到一提問,大意是:The Lamb Astray中的Astray是形容詞還是副詞?副詞是否能修辭名詞?最近恰好在旋元佑先生的《文法俱樂部》一書中找到了合理的解釋,借此機(jī)會梳理一下這個(gè)知識點(diǎn)。
結(jié)合上述問題:The Lamb Astray中的Astray是形容詞還是副詞?副詞是否能修辭名詞?,可以從兩個(gè)方面進(jìn)行解答:
The Lamb Astray中的Astray是形容詞詞性,屬于形容詞后置的情況
副詞可以修辭名詞
形容詞后置
形容詞常見的所處位置包括名詞片語、表語、主【賓】語補(bǔ)語,此外還有一個(gè)位置:名詞后面,屬于形容詞后置的情況。
在以下三種情況,形容詞需要后置:
-
復(fù)合名詞后面:
類似someone這樣的符合名詞,因?yàn)橄薅ㄔ~ some 和 名詞 one 組合成一個(gè)詞,原本名詞片語中在限定詞和名詞之間存放形容的位置被擠壓掉了,因此只能把形容詞置于名詞之后。
比如:
- someone else //其他人
- someone important //某些重要的人
-
一部分a-開頭的形容詞:
有一部分a-開頭的形容詞通常放在補(bǔ)語或者表語的位置,也可以放在名詞片語后面。
比如:
- Jane and her mother alike are teather. //珍和她媽媽一樣是老師
- Tom alone is coming. //只有湯姆要來
- wood adrift //漂流的木頭
-
外來詞或者慣用法:
英語中習(xí)慣把形容詞放在名詞前面,但是有些語言中例如法文,形容詞是放在名詞后面的。因此一些外來語或者慣用語,都要把形容詞放在名詞后面。
比如:
- Secretary General //秘書長
- Poet Laureate //桂冠詩人
- Aisa Minor //小亞細(xì)亞
- heir apparent //合法繼承人
副詞修辭名詞
正如一般文法書上所說,一般情況下形容詞修辭名詞而副詞則用于修辭除了名詞以外的其他詞類,包括形容詞、動詞和副詞。這種說法基本上成立,但是也有特殊情況。
存在一類表示強(qiáng)調(diào)功能的副詞,可以修辭名詞、動詞、形容詞和副詞,修辭范圍很廣。也正因?yàn)槿绱耍赃@類副詞只能放在修飾詞前面,確保修辭對象在其后面,以免出現(xiàn)歧義。
這一類副詞又可以細(xì)分為三種:
-
強(qiáng)調(diào)范圍的副詞
典型代表:only, merely, also, especially, particularly, even等
以O(shè)nly舉例:
- I heard about the accident yesterday. //我昨天聽說了這件意外
- Only I heard about the accident yesterday. //只有我聽說了...
- I only herad about the accident yesterday. //只是聽說,并沒有看到
- I heard about only the accident yesterday. //昨天全在聽人在談?wù)撨@件意外
- I heard about the accident only yesterday. //直到昨天才聽說
這幾個(gè)句子里only分別修飾了代名詞I、動詞heard、名詞the accident和時(shí)間副詞yesterday,都是當(dāng)副詞使用。
-
強(qiáng)調(diào)語氣的副詞
這是最典型的副詞,同樣也可以修飾名詞在內(nèi)的四種主要詞類。
舉例如下:
- He is very much his father's son. //他和他爸爸一個(gè)調(diào)調(diào)
- You're utterly insane! //你是完完全全瘋了
- I badly need a drink. //我急需來一杯
-
程度副詞
這一類副詞和加強(qiáng)語氣的副詞很像,但是程度副詞是用來做有幾成的表示,而非加強(qiáng)語氣。所以,如果把加強(qiáng)語氣的副詞,只是語氣變?nèi)酰馑疾粫儭5侨绻玫舫潭雀痹~,意思就可能發(fā)生改變。
舉例:
- The project is almost finished. //項(xiàng)目已經(jīng)完成的差不多了。
ps:上面的句子如果去掉almost,這句話的意思完全變了
- The project is almost finished. //項(xiàng)目已經(jīng)完成的差不多了。
小結(jié)
旋元佑先生的《文法俱樂部》是一本不可多得的文法書,它區(qū)別于傳統(tǒng)文法書的教條式+填鴨式的講解方式,而是追本溯源,從理解本質(zhì)和語言使用的角度為讀者撥開文法的迷霧。