(整理筆記)Day53【BBC】熊貓締造者3:有點酸…滾滾竟擁有私人飛機?Pandas?have?their?private?planes

課前想一想

1.What citizenship does a panda have if it was born in a foreign zoo?

2.How to say“標志著..的轉折點”in English?

詞匯裝備庫

1.reception/n'sepjn/(n.)歡迎會;招待會;接待處,前臺

2.sensation/sen'seifn/

(n.)轟動性事件;極有趣之物;感覺;知覺;(尤指)觸覺

3. plunder/ plander/

(n.)搶劫;搶劫之物;盜竊;侵吞

4.cub/kAb/

(n.)(獅、熊、狼等的)幼患,幼獸

5.traumatic/tra'maetik/

(adj.)(經歷)痛苦難忘的,造成精神創傷的;令人恐懼的;令人如坐針氈的

Taking exams is always traumatic for me.

考試總令我如坐針氈。

6.pregnant/'pregnent/

(adj.)懷孕的,妊娠的

7.distressing/di'stresin/(adj.)令人苦惱的,令人擔憂的

8.quirk/kw3:rk/(n.)怪瓣;古怪之處by some strange quirk/by an odd quirk of fate 說來奇怪

By some strange quirk/by an odo quirk of fate , we ended up becoming friends.

說來奇怪,我們最后成了朋友。

9.ration/'raejn/

(n.)配給量,定量配給

10. incubator/'Inkjuberter/

(n.)用來護理體弱的嬰兒或早產兒的恒溫箱,保育箱

詞句兵工廠

This influx of tens of millions of dollars and international expertise marked a turning point in the panda's survival.

數千萬美金的資金和國際專業知識的大量涌入成為熊貓幸存下去的轉折點。

Note:

1.influx/'inflAks/(n.)人、錢或貨物等的突然大量涌入

a sudden influx of cash現金的大量涌入

a large influx of tourist游客的大批涌入

2.expertise/eksp3:r'ti:z/(n.)專門技能(知識);專長

technical expertise 技術專業技能financial expertise 金融專業知識

3.mark/ma:rk/(v.)標志(重要變化或發展階段)

4.turning point 轉折點

mark a turning point

標志著...的轉折點

Her latest novel marks a turning point in her development as a writer.她最新的這部小說是她創作之路的一個轉折點。

詞句兵工廠

This VIP is returning to China to do her bit for her species.Her arrival in China is greeted in quintessential Chinese style.這位VIP將回到中國,為她的族群盡其微薄之力。中國以獨具中國特色的儀式迎接美蘭歸來。

Note:

1.do one's bit 盡某人自己的本分

Everyone should do their bit for the environment.

每個人都應該盡自己的本分保護環境。

We can finish this job if everyone does their bit.

要是每個人都盡職,我們就能完成這個工作。

2.greet/gri:t/(v.)迎接,歡迎

greet sb with sth 用...迎接某人

The teacher greeted each child with a friendly "Hello!"

老師友好地向每個孩子打招呼:“你好!”

3.quintessential/kwintr'senjl/

(adj.)典型的,典范的(相當于typical)

New York is the quintessential big city.

紐約是典型的大城市。

詞句兵工廠

But even he finds it hard to draw any conclusions.

但是他也無法判斷熊貓是否懷孕。

Note:

1.find it hard to do sth感到做...很困難

I found it hard to concentrate on my work.

我感到難以集中注意力于我的工作。

At my age, I would find it hard to get another job.

到了我這個年紀自己就會發覺很難再找到一份工作了。

find it easy/difficult/interesting to do sth感到做...是...樣的

2.draw a conclusion 下結論

draw a conclusion from sth

從...或者憑...下結論

It would be unwise to draw firm con-clusions from the results of a single survey.

僅憑一次調查結果就下肯定的結論是不明智的。

詞句兵工廠

Some panda mothers are frightened by all the fuss and panic or refuse to accept their newborn cubs. But Li Li cradles hers

有些熊貓媽媽生產后會被忙亂和恐慌嚇到,或者拒絕接受剛出生的寶寶。但是莉莉自己擁抱了她的孩子。

Note:

1.frighten/'fraitn/

(v.)使害怕,使受驚

be frightened by sth 被...嚇到

I was frightened by the anger in his eyes

我被他眼中的怒火嚇住了。

frighten sb to death/frighten the life out of sb 把某人嚇得要死

I was almost frightened to death by this suspense movie

我快被這部懸疑電影嚇死了。

2.fuss/fAs/

(n.)緊張不安,大驚小怪;小題大做make a fuss/kick up a fuss about sth因某事大吵大鬧,大驚小怪

John kicked up a fuss because the soup was too salty.

約翰因為湯太咸了就大吵大鬧了一番。

3.cradle/'kreidl/(v.)輕輕地抱著,輕托;用耳部和肩部將電話夾住(n.)搖籃;發源地

She hunched over the desk, tele-phone cradled at her neck.

她弓著身子伏在桌上,脖子上夾著電話聽筒。

from the cradle to the grave 人的一生the cradle of sth 某事物的發源地

Athens is often regarded as the cradle of democracy.

雅典常常被認為是民主的發源地。

語法輕知識

關于only的那些花式搭配

Marker sentence:

The following morning, Mei Lan's de-pression is only too clear.

次日清晨,美蘭失落的情緒顯露無疑。

only既有形容詞的詞性,也有副詞的詞性。做形容詞時表示“惟一的,僅有的”;做副詞時表示“只,僅僅;才”。口語中only還可以做連詞,表示轉折,意為“但是,可是”。

下面是關于only的一些常見搭配

1.only too很,非常,相當于very

Prices have risen sharply, as we know only too well .

我們都很清楚地知道價格已經急劇上漲。

2.if only但愿,如果…就好了

*注意:if only表達的是一種愿望,而非真實情況,因此要用虛擬語氣。

If only he would call!

但愿他能來電話!

3.only to結果只是,表達結果令人失望或感到意外

I arrived only to find that the others had already left.

我到達時才發現別人都已經離開了。

4.only if/because/when只有(在...的情況下才...)

I'll tell you, but only if you don't tell anyone else

只要你不告訴別人,我就告訴你。

I ate the food, but only because I was starving

我只是因為餓極了才吃了這食物的。

The transfer takes place only when the data is complete.

唯有當數據完整后才可以開始轉錄。

實戰練兵場

(2015年6月大學英語四級考試聽力)18.Why does the speaker say parts of Shakespeare's life will remain a mys-tery?

A. Writers of his time had no means to protect their works.

B. Possible sources of clues about him were lost in a fire

C . His works were adapted beyond recognition

D. People of his time had little interest in him.

重點解析:

文章中提到1666年倫敦的一場大火把很多重要文件燒毀了,而這些本來可能是了解莎士比亞的線索,因此莎士比亞的一部分生活將永遠不為人所知,因此答案是B。

聽力原文:

Some parts of Shakespeare's life will always remain unknown. The Great London Fire of 1666 burned many im-portant documents that could have been a Source of clues. We will always be left with many questions and few facts.

文化加油站

呆萌大熊貓竟然是獨居動物!

你知道嗎?熊貓在大多數情況下其實是獨行俠。根據國家地理雜志的報道,它們不喜歡和其他大熊貓一起生活。熊貓敏銳的嗅覺使他們可以察覺出附近是否有其他同類,然后盡量避開它。如果它們確實相互接觸了,甚至會朝對方響哮,撕打,直到其中一只離開。

For the most part, giant pandas are loners. They dislike being around other pandas so much that they have

a heightened sense of smell that lets them know when another panda is nearby so it can be avoided, accord-ing to the National Geographic. If they do come in contact with one another they'll growl, swat and bite each other until one gives up and leaves.

On average, a giant panda's territory is about 1.9 square miles (5 square kilometers). To mark their territory,giant pandas secrete a waxy scent marker from a scent gland under-neath their tail.

主題打包盒

1.上個世紀五十年代,大熊貓成了政治動物明星,中國政府將他們作為禮物贈送給其他國家。但與此同時中國的大熊貓數量也變得越來越少了,中國隨即停止將大熊貓贈送出國,而是改為將它們租借給動物園。資金和國際專業知識的大量涌入成為了大熊貓幸存下去的轉折點。

2.熊貓美蘭雖然出生在海外,但是它依然屬于中國國籍。作為無價之寶,歸國時美蘭以總統的規格出行,還擁有私人飛機。她回到中國,加入了熊貓繁殖計劃,為自己的族群盡一份微薄之力。

3.接受了人工授精的婭雙并沒有懷孕,但是莉莉卻生下了兩只健康的熊貓寶寶。由于她無法同時喂養兩個寶寶,第二只寶寶被放進了保溫箱。剛出生的寶寶只有100多克,虛弱的幼患要人工干預,在保溫箱里逐漸長大。

圖片發自簡書App

圖片發自簡書App
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 229,885評論 6 541
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 99,312評論 3 429
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 177,993評論 0 383
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,667評論 1 317
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 72,410評論 6 411
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,778評論 1 328
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,775評論 3 446
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,955評論 0 289
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,521評論 1 335
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 41,266評論 3 358
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,468評論 1 374
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,998評論 5 363
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,696評論 3 348
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 35,095評論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 36,385評論 1 294
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 52,193評論 3 398
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,431評論 2 378

推薦閱讀更多精彩內容