I am not sure?
I did not greet with?sullen pleasure?
a heavy, dark,?dense mass of cloud?
that?at that moment?
canopied the city.
這個(gè)時(shí)候天氣變了,你知道,
天氣變了,
馬上要下雨了。
為什麼要下雨呢?
你發(fā)現(xiàn),
這個(gè)時(shí)候黑雲(yún)壓層,知道吧。
中文有句古詩(shī),叫,
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?黑雲(yún)壓城城欲摧
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?- 唐李賀《雁門太守行》
這個(gè)古詩(shī)呢,現(xiàn)在聽(tīng)著沒(méi)什麼,其實(shí)在唐代阿,還蠻受,蠻受激賞的阿。
這個(gè)
黑雲(yún)壓層,阿,就是,
heavy, dark,?dense mass of cloud
李賀說(shuō)
壓層,
他用,canopied,
canopy means cover.
就是蓋在上面。
蓋著,整個(gè)這個(gè)牛津小鎮(zhèn)的上面。
黑雲(yún)來(lái)了。
黑雲(yún)來(lái)了,之後呢,馬上意味著一場(chǎng)暴雨要來(lái),對(duì)不對(duì)。
那麼這個(gè)時(shí)候呢,
作者前面心事沉沉,知道暴雨要來(lái)了,
東西方比較感性的詩(shī)人,都喜歡喜雨,都喜歡下雨嘛,
他這時(shí)候又會(huì)心裡面心生怡然,開(kāi)心了。
所以你發(fā)現(xiàn)一個(gè)很感性的作家阿,
剛剛心事沉沉,
現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)黑雲(yún)壓層,
馬上暴雨將至,不禁又心生怡然。
這兩個(gè)矛盾的情感,放在一塊兒,
? ? ? ?一個(gè)是,悶悶不樂(lè),
? ? ? ?一個(gè)是,心生怡然,
sullen pleasure
矛盾修飾法。
好了,我們來(lái)看後面的第十句。
恩恩,最後一句。
The mind finds?
all kinds of?congenialities?
grateful at such moments.
什麼叫 congeniality ?
就,人天生的情感。
congeniality,人天生的情感。
這個(gè)時(shí)候,
作者,
遊目騁懷。
就是,
他讓自己的心,阿,
去想,任何一件,想去想的事兒。
沒(méi)有任何的約束,沒(méi)有任何的羈絆,
然後,這個(gè)時(shí)候呢,
他會(huì)發(fā)現(xiàn)心間充滿了一種感恩,感動(dòng)和感謝。
感謝,是哪一個(gè)詞阿?
grateful
The mind finds all kinds of
congenialities grateful at such moments.
這句話,其實(shí)挺難的。
為什麼?
他說(shuō)我這個(gè)時(shí)候阿,
沒(méi)有任何的壓力,沒(méi)有任何的牽絆,
我的大腦,想去想什麼,就去想什麼。
想任何一個(gè)在心間湧動(dòng),難以按捺的想法。
這個(gè),心間湧動(dòng),難以按捺的想法,
是哪一個(gè)詞?
叫,
congeniality
他說(shuō),這些想法充滿了感謝,
叫,
grateful
這個(gè)想法,為什麼會(huì)充滿感謝呢?
因?yàn)椋瑳](méi)有受到壓抑,
然後,沒(méi)有受到任何的牽絆,
沒(méi)有受到任何的約束,可以自由的流淌,自由的奔湧,
? ? ? ? ? ? 想,想什麼,
? ? ? ? ? ? 就,想什麼。
懂我的意思吧。
所以呢,
可以隨心所欲,遊目騁懷。
想什麼都可以。
這個(gè)意思。
再往下,
Some drops of rain fell; then a shower,?tolerably heavy.
作者的文字功力出來(lái)了,
寫雨,阿。
先是那麼幾點(diǎn)雨,阿,drops of rain fell,
然後呢,是小雨,shower,
然後,雨,下大了,
但是呢,也沒(méi)有那麼大,
還是,人類可以忍受的,
這個(gè),
可以忍受的,
是哪一個(gè)詞阿? ?知道吧。
中文翻譯過(guò)來(lái),
就是,
雨下大了,
但,
並不令人煩擾。
這個(gè),
不令人煩擾,
不就可以忍受,嘛。
叫,
tolerably 。
好。
再往下。
I could not go out again as I intended doing.
因?yàn)橄掠曷铮荒茉俪鲩T了。
只能坐在他吃飯的地方。對(duì)吧。
( 一個(gè)人吃飯 )
I sat and sipped my wine, thinking of the fate of cities, ——
of Nineveh the renowned, of the marbles lately recovered from
thence with the mysterious arrow-headed characters.
I sat and sipped my wine,?
坐在那兒,sipped my wine,
sip,
品,慢慢地品,
一點(diǎn)一點(diǎn)地品那個(gè)味道。
thinking of the fate of cities, ——
of Nineveh the renowned, of the marbles lately recovered from
thence with the mysterious arrow-headed characters.
他由此,阿,
思維馳騁,
想到了不僅是牛津,
而是所有那些有歷史,有過(guò)滄桑,有過(guò)年代,
所有那些著名的地方。你知道嘛。
比如什麼地方?
比如,Nineveh,
Nineveh,是一個(gè)著名的考古的遺址。
而且很著名,叫,
renowned
他說(shuō),
所有那些地方應(yīng)該都像牛津這地方一樣,
現(xiàn)在你看到的
可能跟當(dāng)初差不多,
但,曾經(jīng)走過(guò)的人,
曾經(jīng)說(shuō)過(guò)的話,在那個(gè)地方,早已經(jīng)隨風(fēng)而逝了。
然後,作者又想起什麼呢?
the marbles?
lately recovered from?thence
* thence means there
包括,
從那兒,
考古挖掘來(lái)的一些什麼?
大理石。
marbles,大理石。
很多大理石,
大理石上面呢,
寫滿了很多神秘文字。
什麼文字?
叫,
arrow-headed characters
楔形文字
這個(gè)文章,
寫得行雲(yún)流水,
從這個(gè)牛津呢,
眼前的景物,樓宇,然後,草木,然後,
繼而呢,寫到了對(duì)過(guò)去的回憶,繼而呢,寫到了傷感,
繼而呢,寫到歷史是一條河流,等等這些。
這是上半篇。
? ? ? ? ? ? ?漂泊者,注定了自己,孤獨(dú)的靈魂。
逝者如斯。
所以呢,
作者在這兒,就是
依照自己的才情,
讓自己的感情去流淌,
順著感情的脈絡(luò),
從景物,
然後呢,到回憶,
然後,到悲傷,到歷史,到時(shí)光。
這樣,一步一步寫下去。