今天看《非你莫屬》,一個應聘者教學外語,用簡單英語直接教零基礎人,指著頭發說hair,指著鼻子說nose。即使對方零基礎也明白意思。覺得這種方法教很好,小嬰兒不是也是這樣學習的嗎。這樣一來感覺中譯英,英譯中弱了,譯來譯去對語境的培養會有影響吧。教雙語的時候放棄另一種已會的語言做翻譯,而是直接外語全語境交流會好一點吧。
將孩子交給不懂中文的老外,讓他們溝通,久了就會了。也是這個道理。
今天看《非你莫屬》,一個應聘者教學外語,用簡單英語直接教零基礎人,指著頭發說hair,指著鼻子說nose。即使對方零基礎也明白意思。覺得這種方法教很好,小嬰兒不是也是這樣學習的嗎。這樣一來感覺中譯英,英譯中弱了,譯來譯去對語境的培養會有影響吧。教雙語的時候放棄另一種已會的語言做翻譯,而是直接外語全語境交流會好一點吧。
將孩子交給不懂中文的老外,讓他們溝通,久了就會了。也是這個道理。