本文節(jié)錄自“中國人沒有童話嗎?”一文,原刊于臺灣《聯(lián)合月刊》1981年12月號。
健全·進(jìn)取·有趣
問:請您談?wù)劇爸袊挕比〔诺幕驹瓌t
郭立誠:我們的基本原則是健全、進(jìn)取和有趣。所謂健全就是無害、無毒素的意思。孩童的啟蒙教育非常重要,我們不能“污染”他們純稚的心靈。
我常把自己比做“臺北賣故事的人”。我有那么多的故事,是因為我讀了不少筆記小說的緣故。比方,濟(jì)公傳、包公案、水滸傳這些演義小說的來龍去脈,我都瞭如指掌,套句俗話,我會追蹤故事的老家。
我研究民俗已經(jīng)有四十年的歷史。從前我跟一位法國漢學(xué)院的老師學(xué)過治學(xué)方法,受益匪淺。今日的年輕人在研究中國古籍上,就很缺乏前人那種耐心和毅力。坊間的兒童讀物由于常識不足,粗制濫造的結(jié)果,必然會使孩童蒙受其害。電視劇也因為不重考據(jù),所以常有張冠李戴、時空倒錯的現(xiàn)象。我們出這套書是要向社會負(fù)責(zé)的,態(tài)度自然謹(jǐn)慎得多。
為了不使孩童讀后會產(chǎn)生副作用,我們盡量減少迷信的色彩,多灌輸他們積極進(jìn)取、樂觀向上的價值觀,這樣才能幫助他們成長。
再好的一篇故事,如果讀來無趣,也很難達(dá)到傳播效果,所以我們?nèi)〔诺臉?biāo)準(zhǔn)是要有趣味,使每篇故事讀起來都能生動感人。
以上三點是我們出書的基本原則,凡是違反這三項基本原則的材料,我們一概不取。中國古籍浩瀚,取之不盡,用之不竭,我們之所以從二十則故事中只選用一則故事,原因也就在此。
故事跟著節(jié)氣走
問:可否談?wù)勥@套叢書的最大特色是什么?
黃永松:這套叢書最大的特色就是以歲時為主流,換言之以陰歷節(jié)氣為主,春夏秋冬,一天一則,將所有故事貫穿起來,可以呈現(xiàn)出往日農(nóng)業(yè)社會的獨特風(fēng)貌。
問:以陰歷節(jié)氣為主,有哪些優(yōu)點?
姚孟嘉:中國農(nóng)業(yè)社會的生活方式與節(jié)氣有不可分割的關(guān)系。童話故事跟著歲時走,等于把農(nóng)業(yè)社會的一套生活方式都提到了,這可以讓孩童體會出整個傳統(tǒng)文化的來龍去脈。使大人與小孩、古代與現(xiàn)代都能結(jié)合在一起,而無隔閡。孩子天天聽母親講故事,更可增進(jìn)親子間的感情。
黃永松:我們原先打算以陽歷為準(zhǔn),但考慮再三,還是采用陰歷,跟著節(jié)氣走。當(dāng)然,采用陰歷也有不少的缺點,但與陽歷相比,陰歷的優(yōu)點較多,所以我們決定采用陰歷。比方,大人突然講一個燈猴的故事給小孩聽,小孩是不愛聽的。然而,大人如果在除夕當(dāng)天講這個與節(jié)氣有關(guān)的故事,小孩子也許就比較愛聽些。
另外一點,在固定的節(jié)日里,電視與廣播電臺都會播報一些與節(jié)日有關(guān)的節(jié)目,這可以提高小孩子的興趣,父母也可趁機把節(jié)日的來源說給小孩聽。
奚淞:以歲時為主干,每一位民族英雄或偉人的出生日,都可有一篇精采的故事。其余的空隙,我們再加上一些各省的民間故事、傳奇、歷史故事或有名的典故,可使兒童對歷史發(fā)生興趣。
吳美云:除了神話、民間故事外,我覺得我們這套叢書還有一個特色,就是它包含了科技的故事。比方,張衡的候風(fēng)地動儀、太陽有多高、長城、運河等等,都可反映我國古代的科技水準(zhǔn)。
中國人沒有童話嗎?
問:請你談?wù)劇巴挕钡亩x。
黃永松:“童話”是個外來語,西方人認(rèn)為童話就是講給兒童聽的神話故事。但我們出的這套“中國童話”,不止有神話、傳說,而且還有歷史、科技故事。所以,我們采取的童話定義是廣義的。嚴(yán)格說起來,我們這套叢書應(yīng)該叫做“中國兒童故事”才對。只是“童話”二字既精簡又容易上口,所以我們還是沿用“童話”二字。
奚淞:提到“童話”,使我想起多年前我曾看過一篇文章。那篇文章說我們中國人沒有童話,言下之義,好像中國小孩都很可憐,沒有故事可聽。
事實上并非如此。我們中國除文字教育外,還有一種口傳教育,比方阿公阿婆在院子里講故事給小孩聽,就是很普遍的一件事,中國怎么會沒有童話呢?
有位人類學(xué)家說過:文化可分為大傳統(tǒng)和小傳統(tǒng)兩種型態(tài)。所謂大傳統(tǒng)指的就是正規(guī)教育,而小傳統(tǒng)指的就是口傳教育。小傳統(tǒng)有時比大傳統(tǒng)更容易深植人心,因此,文化的小傳統(tǒng)是非常重要的。有人說我們中國人像一盤散沙,其實中國人背后有一種無形的力量,也就是小傳統(tǒng),在默默的把中國人結(jié)合在一起。
記得有一位朋友在參加亞洲兒童文學(xué)會議時,座中也有人指出國內(nèi)目前極端缺乏具有中國色彩的兒童故事及插圖。我想,中國傳統(tǒng)故事及民間美術(shù)都是很豐富的。只是缺少人好好把它整理成兒童故事及插圖罷了。
黃永松:奚淞這段話,也使我想起一件事。我們社里有位大姊姊正在改寫神話故事,有一天她的同學(xué)問她最近在忙些什么,她就說她在寫神話故事,誰知她那位同學(xué)卻大吃一驚說:“什么?我們中國也有神話?不是希臘羅馬才有神話嗎?”
奚淞:這是個值得我們深思的問題。事實上,我們中國不但有神話,而且神話力量之雄厚絕不遜于希臘神話,同時中國神話還有中國神話自己的獨特風(fēng)格。
成立寫作訓(xùn)練班
問:請您談?wù)劇爸袊挕钡奈淖志庉嬤^程。
奚淞:首先要搜集相關(guān)的資料。
我們不但到舊書攤里去收購散逸的古籍,也從北大、中山大學(xué)在民國二十幾年所做的全國民間故事采集中吸取“營養(yǎng)”。此外,大陸和臺灣在民國三十幾年所做的神話研究,也給了我們不少的“靈感”。
資料搜集齊全之后,接著就是閱讀的工作。資料汗牛充棟,我們閱讀它,等于是在做披沙瀝金,去蕪存菁的工作。
取材完畢,下來就是改寫工作。為了使改寫工作能順利進(jìn)行,我們招考了一批大專程度的女學(xué)生,成立了一個小小的訓(xùn)練班,經(jīng)常請人來講解有關(guān)兒童文學(xué)的問題。
我們的訓(xùn)練方式是:
一、彼此講故事給對方聽,不準(zhǔn)看資料。就像大姊姊說故事給小弟弟、小妹妹聽一樣。
二、一個編輯講,另一個編輯則一面聽一面寫下來。
一個小故事要用二千字來表達(dá),看似樸實無華,其中卻有無數(shù)的技巧。她們有時要寫上三、四遍,才算定稿。
雖然改寫文章是樁苦事,可是,她們卻能耐下心來,從事這件有意義的工作。
后來,她們更是自動自發(fā),分成幾個小組,彼此討論,集思廣益,就像民間故事的形成一樣,你加一點,我加一點,越到后來越是精采。
她們之中也有國文系畢業(yè)的。但是,兒童文學(xué)在用字、筆法上都受到了限制。即使國文程度再好的學(xué)生,她寫的文章也不一定適合兒童閱讀。
寫給兒童看的文章,成語和贅詞要盡量少用。
我覺得大人寫兒童文學(xué)最常見的兩個毛病就是:要嘛太深,要嘛就牙牙學(xué)語。其實兒童并不喜歡大人牙牙學(xué)語,他們要看的是真正夠文字水準(zhǔn)的東西。
改寫完畢,最后一關(guān)就是念給小孩子聽。黃永松念給他的小孩聽,姚孟嘉念給他的小孩聽,吳美云也念給她的小孩聽。
因為寫是一回事,聽又是一回事,只有在小孩子聽后覺得好的文章,才算是好的兒童文學(xué)。
他們一面念給小孩聽,一面觀察小孩的反應(yīng),如果小孩顯得不耐煩或是覺得故事太長,那就得重新改寫過,要是小孩子聽后好興奮,抓住書本不放,或跟大人討論起文章的內(nèi)容來,那么,這篇故事就算成功了。
要把大學(xué)畢業(yè)生“帶到”能寫順手的兒童故事,不是一件容易事。要讓小孩聽了故事后能發(fā)生莫大的興趣,這更不是一件容易事。
所幸,這兩項困難,我們都一一克服了。
奠定民族風(fēng)格的插畫基礎(chǔ)
問:請您再談?wù)劜瀹嫷木庉嬤^程。
奚淞:我和黃永松、姚孟嘉三人都是學(xué)美術(shù)出身的。黃永松曾經(jīng)對我說:我們不要用“插畫”二字,換個名稱好不好?我卻覺得一來“插畫”二字是約定成俗的用法,要改名沒那么容易;二來插畫的確有它的重要性。不管大人或小孩,他們看書時一定會先看圖畫(圖像世界),透過圖像才能進(jìn)入文字世界。所以文字與插畫是相輔相成,彼此啟發(fā)的。對小孩來說,也許插畫比文字還來的重要。
可是在國內(nèi),一般人對插畫并不重視,以為插畫就是配圖,配圖就是配角,影響所及,使許多大專美術(shù)科系的學(xué)生也視插畫為雕蟲小技,而不肯在插畫上痛下工夫。
我曾經(jīng)到法國去學(xué)美術(shù)。法國人的文化環(huán)境十分優(yōu)美,法國人對視覺的要求也很高。法國的插畫家無論畫的是童話或海報,都是最好的視覺設(shè)計,法國的美術(shù)人才真的是能自由發(fā)揮的。
再看我們的鄰國日本,單單用毛筆做插畫的就有好幾千人,不論是工筆、印染、潑墨和剪紙,無一不可變?yōu)樗麄兊纳钋槿ぁ?/p>
反觀臺灣,有大量的美術(shù)人才,卻未加以好好運用。至于有高品質(zhì)效果、有民族風(fēng)格的插畫基礎(chǔ),更是薄弱不堪。
那么,我們要往何處去找尋具有民族風(fēng)格的插畫呢?事實上,我們可以運用的傳統(tǒng)美術(shù)材料真是太豐富了,就拿處處都有的民間廟宇來說,只要你肯走進(jìn)一座廟宇,里面就有十種不同的材料,可供十個人畫出十種不同的插畫來。民間美術(shù)、歷代美術(shù)的成品,我們可發(fā)掘來作今日插畫造型的材料真是多得用不完。
為使這套叢書的插畫具有民族的風(fēng)格,我們除參照漢聲十年來所匯集的美術(shù)資料外,還從故宮、大英博物館申請許多珍貴的幻燈片。另外,民間一些刺繡、剪紙和木刻,也是我們?nèi)〔牡膶ο蟆?/p>
“中國童話”每天一則故事,需要插畫甚多,因此我們也仿照文字編輯,招考了一批對兒童插畫有興趣的大專美術(shù)科系學(xué)生,施以插畫訓(xùn)練。
本來,如果有好的老師,我自己倒想拜師好好學(xué)習(xí)插畫,現(xiàn)在學(xué)生沒當(dāng)成,反而和黃永松、姚孟嘉當(dāng)起了老師,這是始料不及的。
插畫訓(xùn)練班的學(xué)員也是經(jīng)過考試才錄用的。他們剛來的時候,插畫基礎(chǔ)很差,毫無民族風(fēng)味,如今則個個都已出師了。
我想,在臺灣辦插畫訓(xùn)練班,或許是國內(nèi)的一次創(chuàng)舉。他們?nèi)绻芾^續(xù)努力下去,將來都會是臺灣最好的插畫家。
他們被錄用后,我們首先訓(xùn)練他們學(xué)看故事。換言之,要他們看出全篇故事中哪一點最有趣,也就是找出“活眼”,用插畫表現(xiàn)出來。
他們畫的插畫不是憑空捏造的,都是有歷史根據(jù)的。我們希望藉著插畫,能為一些歷史人物如介之推、或傳說人物虎姑婆刻畫出造型來,以供后人參考。
歷代的服裝、建筑多有不同之處,像傻女婿的故事,原來并不一定要畫廳堂,我們特別加了廳堂作背景,目的是希望兒童能藉此認(rèn)識當(dāng)時的空間文化。
此外,像打鐵鋪的插畫,我們也參考了清末畫報、天工開物以及西洋文明史之類的書籍,務(wù)使每一插畫皆有所本,皆有歷史教育的意義。
就跟文字編輯一樣,每張插畫也都是先經(jīng)過打稿,再仔細(xì)討論后才定稿的。