第一次,我直把《魯濱遜漂流記》當成回憶錄來讀了

圖片發自簡書App

大概兩天多的空閑時間,看完了丹尼爾.笛福的《魯濱遜漂流記》。我本來想找本近期出版的或者一些專門從事外文翻譯出品的出版社,可是相中的不是已經外借就是僅限館內閱讀。我相對挑了這本鹿金翻譯,浙江文藝出版社出版的。雖然手頭沒有原著對比,單憑感覺覺得翻譯得還是忠誠的。朋友們如果有更好的版本推薦,我還是愿意再讀上一遍。說實話,這本書有關語言以及描述上的文學性幾乎沒有,所以我直把它當紀實性的回憶錄看了,細節描述的詳盡程度讓我感覺作者是身臨其境,絲毫不懷疑它的真實性,而且無不對作者的荒島求生能力佩服的五體投地!我想至少他是有過相關航海經歷或者有多次短期自我放逐孤島經歷的人。直到我百度到他的個人資料,真的傻眼了!一個人竟然全憑想象寫出了這么多孤島求生的細節,簡直可以成為冒險家的指南冊!令人驚嘆!

我很反感一些評論用詞,這在以前歷史或語文課本中常見,“這個人有階級局限性”那不廢話嗎,生活的時代背景就是那樣的,難道他能穿越嗎?而且你真的認為我們現在的人就比過去的人思慮周全,通達和高尚嗎?未必!我一向認為把文學階級話和把國家分成不同的社會性質一樣,都是不可理喻的!這部小說我真的把它當成冒險的真事來看了,仿佛又隨這個人一起流浪一次!除了販賣黑人帶來的一些反感外,我都覺得這本書是一個奇跡!(當然對西班牙屠戮美洲土著的介紹也讓我不再那么喜歡巴薩和關注皇馬,甚至重新定義這個以觀看血腥斗牛取樂的民族),能把荒島求生的細節寫得那么以假亂真,真的是天才!有一些合我意的句子也摘錄下來留存,不知道有沒有人讀完書之后帶上它去冒險了

圖片發自簡書App
最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容