原文賞析
古之善為士者,
微妙玄通,深不可識。
夫唯不可識。
故強(qiáng)為之容:
豫兮,若冬涉川;
猶兮,若畏四鄰;
儼兮,其若客;
渙兮,若冰之將釋;
孰兮,其若樸;
曠兮,其若谷;
渾兮,其若濁。
孰能濁以止,靜之徐清?
孰能安以久,動(dòng)之徐生?
保此道者不欲盈,
夫唯不盈,
故能敝而新成。
百度譯文
古時(shí)候善于行道的人,微妙通達(dá),深刻玄遠(yuǎn),不是一般人可以理解的。
正因?yàn)椴荒苷J(rèn)識他,所以只能勉強(qiáng)地形容他說:他小心謹(jǐn)慎啊,好像冬天踩著水過河;他警覺戒備啊,好像防備著鄰國的進(jìn)攻;他恭敬鄭重啊,好像要去赴宴做客;他行動(dòng)灑脫啊,好像冰塊緩緩消融;他純樸厚道啊,好像沒有經(jīng)過加工的原料;他曠遠(yuǎn)豁達(dá)啊,好像深幽的山谷;他渾厚寬容,好像不清的濁水。
誰能使渾濁安靜下來,慢慢澄清?誰能使安靜變動(dòng)起來,慢慢顯出生機(jī)?
保持這個(gè)“道”的人不會(huì)自滿。正因?yàn)樗麖牟蛔詽M,所以能夠去故更新。