齊文昱老師 英文觀止 | On Shakespeare 001






.


? ? ? On Shakespeare

? ? ? ? ? ? ? ?by Samuel Johnson






Shakespeare In Love




先看一下,

第一句話,就很震撼。


001?


Nothing can please many,?

and please long,?

but just representations?of

general nature.?


第一句話並不難,


Nothing can please many,

and please long,


世間,

很少有

哪些東西

或者哪些作品,

能長久的取悅大部分人。


這個意思。


Nothing can please many,

and please long,





只有

什麼東西,

能讓所有人喜聞樂見呢?




僅僅能夠

讓所有人

意看到,願意去賞讀的,

一定是

representations of general nature


這個,

representation,

在這兒是什麼意思阿?


representation,

顯然不應該是代表,對吧。

是這個詞的重要用法之一。


這個詞是在,

文藝作品中,

非常常用的一個詞。

represent 作動詞,

描寫,描繪的意思。


等於哪一個詞呢?


有一個近義詞,叫,

depict,

d-e-p-i-c-t 。


representation,

描述的意思。



他說,

唯一僅存的那些,

能夠讓所有人都開心的作品是什麼?



讓,我來


Give Me My Sin



一定是,

大眾人性的描述。

叫,general nature。


nature,是人性的意思。

general nature,大眾人性。


你看他也講莎翁,

其實,

他事實上,

是暗指了,


莎翁之所以動人,

在於他寫的其實是人性。



再往下,


Particular manner,?

can be known to few,?

and therefore?few only can judge?

how nearly they are copied.


解釋一下。


首先阿,

你發現,

這個文字大師阿,

Samuel Johnson


他的這個文章當中,

那麼一兩個單詞阿,

你發現,那麼傳神,那麼簡練。

中文,就得,就得,想半天,你知道吧。

甚至你想不出來。



Particular manner,

是什麼意思?


這個是表示呢,

具體的景物,或者?

翻譯成中文呢,可以翻譯成,

一景一物

叫,

Particular manner 。



那些,

具體的?一景一物,

或者 山川風物


can be known to few,

真正了解這些東西的人,

其實,非常非常地少,


注意,

few,

是表示非常非常少,幾乎沒有人。


再往下呢,


and therefore?

few only can judge?

how nearly they are copied.


邏輯很嚴謹,

他說,

比如說

你這個,這個,這個

劇,或者,

這個作品中,講到某一個城市,

或者某一種藝術,或者某一個行業。


那,

在所有的觀眾當中,

真正

對這個城市,有深刻了解的,

對這個行業,有深刻了解的,

或者,

對這種植物,有深刻了解的人,

可能百分之一都不到。


所以呢,如果是那樣的話,

可能只有這寥寥無幾的,

不到百分之一的人,

才真正有發言權,來判斷,

你是不是能夠去對這個景物,阿,

做一番傳神寫照。


來判斷呢,

how nearly they are copied.

copy,表示模擬出來嘛。

在這表示,被描述出來。

這個,nearly,就表示逼真的。



所以整句話當中,

事實上,

你可以瞬間就背下一個句子了。

是,

Samuel Johnson 的一句名言,

叫,


Nothing can please many,?

and please long,?

but just representations?of

general nature.


應該不難背吧。

如果你覺得可以背下他,

我們就可以往後面看了。


後面需要講的,

是一個太小太小的文字技巧了。


001

Nothing can please many,

and please long,

but just representations

of general nature.


Particular manner,

can be known to few,

and therefore?
few

only can judge

how nearly they are copied.


他說,

具體的山川景物,一草一石,

真正了解他的,

可能只是那麼寥寥無幾的幾個人


can be known to few


這個 few,

這個字剛一落,

再往下馬上,


and therefore?few

only can judge?

how nearly they are copied.


於是呢,

只有這寥寥無幾的幾個人,

才有發言權,能夠去裁判,能夠去判斷,

你的描述或者描寫,是否準確,是否逼真。


你發現,

逗號,

前半句有一個 few

後半句,又接著 few

往下面講。


這個是一個非常非常常見的

這樣一種修辭寫法。

這個寫法,叫什麼呢?

這個寫法,其實就是頂真。







節選,

讚賞篇,上。

2016-03-03 19:00






- -

圖片來源 :

Shakespeare In Love

Give Me My Sin

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 229,565評論 6 539
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 99,115評論 3 423
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 177,577評論 0 382
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,514評論 1 316
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 72,234評論 6 410
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,621評論 1 326
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,641評論 3 444
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,822評論 0 289
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,380評論 1 335
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 41,128評論 3 356
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,319評論 1 371
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,879評論 5 362
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,548評論 3 348
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,970評論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 36,229評論 1 291
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 52,048評論 3 397
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,285評論 2 376

推薦閱讀更多精彩內容