Author:Jane·Austen
《理智與情感》是簡(jiǎn)·奧斯丁發(fā)表的第一部小說(shuō),其初稿是1796年寫(xiě)成的書(shū)信體小說(shuō)《埃麗諾與瑪麗安》,后改名為《理智與情感》,與《傲慢與偏見(jiàn)》一前一后創(chuàng)作與發(fā)表,格調(diào)很像,不同之處是《傲慢與偏見(jiàn)》只有一位女主角,但這部《理智與情感》卻有兩個(gè)女主角,小說(shuō)以那姐妹倆曲折復(fù)雜的婚事感情風(fēng)波為主線,通過(guò)“理智與情感”的幽默對(duì)比,提出了道德與行為的規(guī)范問(wèn)題。
姐姐Ellinor是個(gè)“感情強(qiáng)烈”而又“頭腦冷靜”的年輕姑娘。(Elinor, 19,processed a?strength of understanding, and coolness of judgement.?She had an excellent heart; - her disposition was affectionate, and her feelings were strong; but she knew how to govern them.)?她在選擇對(duì)象時(shí),不重儀表,而講人品,愛(ài)上了為人坦率熱忱的Edward。后來(lái)發(fā)現(xiàn)Edward早已與Lucy訂婚,她盡管很傷心,卻竭力克制自己的情感,將心事埋藏心理,交際應(yīng)酬,行若無(wú)事。最后,Edward相繼遭到母親和Lucy的遺棄,Ellinor對(duì)他依然一往情深,終于與他結(jié)為終身伴侶,獲得了真正的愛(ài)情。
妹妹Mariane正好相反,她雖然聰明靈慧,但多情善感,對(duì)愛(ài)情抱著富有浪漫色彩的幻想,一心要嫁個(gè)“人品出眾,風(fēng)度迷人”的如意郎君。 (Marianne,17?She was sensible and clever; but eager in everything: her sorrows, her joys, could have no moderation. She was generous, amiable, interesting: she was everything but prudent.)三十五歲的Colonel Brandon對(duì)她一見(jiàn)鐘情,但她覺(jué)得他太老了,而且興趣愛(ài)好都不同。
[I?could not be happy with? man whose taste did not in every point coincide with my own. He must enter into all my feelings;the same books,the same music charm us both.?]
隨后,她意外地遇見(jiàn)了“風(fēng)度翩翩”的輕薄公子Willoughby,當(dāng)即陷入熱戀之中。不久被對(duì)方拋棄,她悲痛欲絕,不顧自己的身體,差一點(diǎn)丟掉性命。經(jīng)過(guò)這次病痛,她開(kāi)始自我反省,以姐姐的榜樣,逐漸變得理智起來(lái),最后還是嫁給一直照顧她的Colonel Brandon。
[Marianne Dashwood was born to an extraordinary fate.?She was born to discover the falsehood ofher own opinions, and to counteract, by her conduct, her most favourite maxims.?She was born to overcome an affection formed so late in life as at seventeen, and with no sentiment superior to strong esteem and lively friendship, voluntarily to give her hand to another! -and THAT other a man, whom, two years before, she had considered too old to be married, and who still sought the constitutional safeguard of a flannel waistcoat!]瑪麗安·達(dá)什伍德天生有個(gè)特殊的命運(yùn)。她天生注定要發(fā)現(xiàn)她的看法是錯(cuò)誤的,而且用她的行動(dòng)否定了她最喜愛(ài)的格言。她天生注定要克服十七歲時(shí)形成的那股癡情,而且懷著崇高的敬意和真摯的友情,自覺(jué)自愿地把心交給了另一個(gè)人!就是他,兩年前被瑪麗安認(rèn)為太老了,不能結(jié)婚;就是他,現(xiàn)在還要穿著法蘭絨馬甲保護(hù)身體!
Willoughby和Lucy是兩個(gè)相對(duì)來(lái)說(shuō)反面的角色。從表面上看,他們兩人都有強(qiáng)烈的“情感”,不過(guò)他們的情感是虛假的,內(nèi)心極度冷酷與自私。Willoughby從小養(yǎng)成了游手好閑、放蕩不羈的惡習(xí)。他先是玩弄了布蘭登上校的養(yǎng)女伊麗莎,等她懷孕后又無(wú)情地將她遺棄。后來(lái),戀上了Mariane,但因Mariane沒(méi)有財(cái)產(chǎn),便又同樣無(wú)情地拋棄了她,而與一位富家小姐結(jié)了婚。
Lucy是個(gè)自私、狡詐的女人,她先是與Edward訂婚,Edward被剝奪了財(cái)產(chǎn)繼承權(quán)之后,她轉(zhuǎn)而與其弟弟Robert勾搭在一起。而結(jié)婚之后,她又在費(fèi)拉斯太太面前“裝作低三下四的樣子,一再對(duì)羅伯特的罪過(guò)引咎自責(zé),對(duì)她自己受到的苛刻待遇表示感激,最后終于受到費(fèi)拉斯太太的賞識(shí)”。文中對(duì)她的描述也特別有意思。
[The whole of Lucy's behaviour in the affair, and?the prosperity which crowned it, therefore, may?be held forth as a most encouraging instance of?what an earnest, an unceasing attention to self?interest, however its progress may be apparently?obstructed,?will do in securing every advantage of fortune, with no other sacrifice than that of time and conscience.]
Jane·Austin是我很喜歡的一位英國(guó)女作家,最早讀的是《傲慢與偏見(jiàn)》,現(xiàn)在打算把她的書(shū)都讀一遍,這本書(shū)讀的英文版,她的小說(shuō)都比較好讀,故事線比較簡(jiǎn)單,人物也不會(huì)很多。這本書(shū)在人物出場(chǎng)時(shí)基本就對(duì)其性格做出了解釋?zhuān)S后進(jìn)行展開(kāi)情節(jié)敘述,劇集版的《理智與情感》也值得一看,基本還原了小說(shuō),而且Edward是由大表哥演的,顏值完全超越小說(shuō)對(duì)其的描述。
作者簡(jiǎn)介:
簡(jiǎn)·奧斯汀,1775年12月生于英國(guó)漢普郡的史蒂文頓,兄弟姐妹八人。父親在該地?fù)?dān)任了四十多年的教區(qū)長(zhǎng)。他是個(gè)學(xué)問(wèn)淵博的牧師,妻子出身于比較富有的家庭,也具有一定的文化修養(yǎng)。因此,奧斯汀雖然沒(méi)有進(jìn)過(guò)正規(guī)學(xué)校,但是家庭的優(yōu)良條件和讀書(shū)環(huán)境,給了她自學(xué)的條件,培養(yǎng)了她寫(xiě)作的興趣。她在十三四歲就開(kāi)始寫(xiě)東西,顯示了她在語(yǔ)言表達(dá)方面的才能。1800年父親退休,全家遷居巴思,奧斯汀并不喜歡這個(gè)地方,據(jù)說(shuō)她曾遭遇了憂郁癥的折磨。在這里,奧斯汀拒絕了一位將繼承大筆財(cái)產(chǎn)的青年的求婚,因?yàn)樗粣?ài)他。住了四年左右,父親在該地去世,于是奧斯汀和母親、姐姐又搬到南安普敦,1809年再搬到喬登。1816年初她得了重病,身體日益衰弱,1817年5月被送到溫徹斯特接受治療,可是醫(yī)治無(wú)效,于同年7月18日死在她姐姐的懷抱里。她終生未婚,安葬在溫徹斯特大教堂。
1811 理智與情感 Sense and Sensibility
1813 傲慢與偏見(jiàn) Pride and Prejudice
1814 曼斯菲爾德莊園 Mansfied Park
1815 愛(ài)瑪 Emma
1818 諾桑覺(jué)寺 Northanger Abbey
1818 勸導(dǎo) Persuation
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>