莊子·大宗師(雅譯)
續
藏舟于山谷,
藏山于深澤,
可稱為穩妥了。
然而夜半被大力士背走,
深睡者絲毫不覺察。
藏小者于大者是適宜的,
尚且不免于亡失。
如果藏天下于天下,
而不會亡失,
這是萬物的真實情形。
獨遇人之形而猶喜悅。
像人之形者,
萬化而未始有極限,
其為樂可勝數!
所以圣人,
將游心于不會亡失的境地,
而和大道共存。
善少善老,
善始善終,
大家尚且效法他,
更何況
所系萬物生成轉化的道呢!
莊子·大宗師(原文)
夫藏舟于壑,藏山于澤,謂之固矣。然而夜半有力者負之而走,昧者不知也①。藏小大有宜,猶有所遯②。若夫藏天下于天下而不得所遯,是恒物之大情也③。(特犯人之形而猶喜之④。若人之形者,萬化而未始有極也,其為樂可勝計邪⑤!)故圣人將游于物之所不得遯而皆存。善夭善老⑥,善始善終,人猶效之,又況萬物之所系⑦,而一化之所待乎⑧!
注:括號中疑為錯入。
【注釋】
①有力者:意指自然造化。
②有宜:得宜。遯:同“遁”。
③恒:常。
④特:獨。犯:遭遇。
⑤極:極限,邊際。勝計:勝數。
⑥夭:夭折。
⑦系:屬。
⑧一化所待:意指道。