察人知人,溫故知新
原文:
子曰:“吾與回言,終日不違,如愚。退而省其私,亦足以發,回也不愚。”
翻譯:
孔子說:“我和顏回談話,他從來不發表不同意見,似乎有點愚鈍。等他退下之后,我考察他私下的言論,發現他對我所講授的內容有所發揮,可見顏回其實并不蠢。”
感悟:
從這段談話,可以看出一個人從不發表不同意見,并不說明這個人沒有見解,就是愚鈍的,私下對所談之事的理解發揮,方可看出一個人是否愚鈍。
原文:
子曰:“視其所以,觀其所由,察其所安,人焉廋哉?人焉廋哉?”
翻譯:
孔子說:“觀察一個人,應看他做事的動機和居心,觀察他所走的道路,考察他安心干什么,這樣,這個人怎樣能隱藏得了?這個人怎樣隱藏的了。”
感悟:
觀察一個人不能光看外表,要從他做一件事情的動機和居心,觀察他所走的道路,考察他安心做的事情,這些都做到,可以說是真正觀察一個人的內在了。
原文:
子曰:“溫故而知新,可以為師矣。”
翻譯:
孔子說:“溫習故知而能悟得新知,能做到這一點,就可以為人之師了。”
感悟:
每天追求從以前的知識中悟出新的道理。