里仁篇(四)

子曰:“茍志于仁矣,無惡也。”

翻譯
如果一個人有志于仁,那么就不會為惡了。

不過,錢老師認為,此處的“惡”并非“為惡”,而是上一章的“能好人能惡人”的“惡”。意思是不會真正地討厭一個人。并且列出了一堆原因。

由于我對上一章的理解存有很多疑惑,導致我無法很好地理解“惡”這個字。只能從字面意思理解了。看上去也沒錯。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容

  • 學而篇第一 1、1子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?” 1、2有子曰...
    鵬哥有聲閱讀 3,352評論 0 1
  • 改變命運的秘訣 《了凡四訓》又名《命自我立》,是中國明朝袁了凡先生,結合了自己親身的經歷和畢生學問與修養,為了教育...
    仁木閱讀 7,933評論 1 35
  • 論語心得(四) 文:recycler 7/93,10924字 感謝第23位朋友 里仁篇第四 (一) 子曰:“里仁為...
    Recycler閱讀 1,022評論 0 1
  • 明天是情人節,會有很多情侶捧著鮮花走在街上,也會有很多單身滿是艷羨地看著那些情侶。其實單身也不必去羨慕有伴侶的人,...
    張軒銘閱讀 6,780評論 11 232
  • 雨縹緲,風怒號 窗臺上的花朵,凋零了 我知道 那是我愛你的那顆心 掉了 碎了
    Aomyo閱讀 247評論 0 0