世界上最好笑的笑話是哪一個?

2002年,英國有一位心理學家理查德 懷斯曼,通過互聯網,向全世界的人征集最好笑的笑話,這項活動一共征集到40000個笑話,和近兩百萬次的投票。

人們最終選出來最好笑的笑話是這個:

兩名獵人一同去森林里捕獵,其中一名突然倒地。他看起來沒有呼吸,眼睛也變得呆滯起來。另外一名獵人見此掏出手機,撥打了緊急服務熱線。
他喘著氣說:“我的朋友死了!我該怎么辦?”
接線員回答說:“冷靜,我有辦法。首先,我們要確定你的朋友確實死了。”
此時一陣沉默,接著電話里傳來了一聲槍響。
獵人接著問:“確定了,現在該怎么辦?”

參與這個活動的人,按照對每個笑話的感覺,從不怎么好笑到非常好笑,進行一星到五星的打分。剛剛講的這個笑話得到了最高的綜合分數。然而,在一些特定的人群之中,有許多笑話的得分比這個笑話更高。

比如來自美國和加拿大的人們,則喜歡關于優越感的笑話:

一個德克薩斯人問哈佛畢業生:“你是哪兒來的?”
哈佛畢業生回答:“我來自一個不會用‘的’字結束句子的地方。”
德克薩斯人說:“好吧,你是哪兒來的,弱智?”

而歐洲國家的人們,則偏愛充滿荒誕意味的超現實笑話:

一只拉布拉多走進郵局發電報,它寫下了七個字,“汪、汪、汪、汪、汪、汪、汪汪、汪。”工作人員看了之后,很有禮貌地說道:“這兒就九個字,你可以再多發一個‘汪’,價格一樣。”“是哦,”狗回答道,“可那又有什么意義呢?”

值得一提的是,向來以古板嚴肅著稱的德國人沒有顯示出對任何一種特定類型笑話的偏好,或者說,不管什么笑話,他們都覺得挺好笑。

也許你會對世界上最好笑的笑話有些失望,覺得它沒那么好笑。那就對了。有一些笑話,在某個特定群體中可能非常好笑,但處于另一文化背景的人就難以聽懂。比如說:“怎樣讓咖啡變大杯?念大悲咒。”對于中國人來說非常好笑,但翻譯成英文,恐怕無論如何也無法讓英語使用者們笑出來。

我把這個稱為“笑話悖論”,也就是說,好笑的笑話,往往不容易在更廣泛的人群中傳播;而那些容易傳播的笑話,卻因為反復被人傳播的原因,慢慢地變得不那么好笑了。

你在聽世界上最好笑的笑話的時候,有沒有這種感覺呢?


堅持日更,每天9點到10點之間發文,歡迎交流。
關于轉載問題:請統一簡信聯系我的經紀人amumum
想與我進行更深入的交流請點擊我的私密群招募
前一百名入群者贈送我剛上市的新書《笑話方法論》一本。
如果你寫了《笑話方法論》的書評,也歡迎點上方鏈接到該專題投稿。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容