昨天我們講到了單詞inhale,讓我想到了電影Million Dollar Baby(百萬美元寶貝)里的一幕……
在一場拳擊賽中,拳擊手Maggie被打斷了鼻梁,堅決繼續比賽,教練Dunn為她修整傷口時:
hal, halit
詞根含義:to breathe;
助記詞:inhale,in(進入)+hale(呼吸)=》向里呼吸=》吸氣
同根詞:exhale, inhale, inhalant, halitosis
inhale=breath in
教練重復了2次inhale,但是Maggie的回答是what?表示聽不懂
這個細節和她沒有機會接受太多教育的經歷相符
在她32歲生日那天我們可以對她的經歷有大致的了解,這一天也是Dunn答應做她的教練的一天。
[圖片上傳中...(微信圖片_20171214174934.png-29a6be-1513245019532-0)
是的,在32歲,這個許多運動員都已經退役的年齡,Maggie還沒接受過正規的訓練……
不過既然談到了birthday,我們先來看一個關于birth的詞根
gen, gener
詞根含義:birth, race;
助記詞:genius,gen(生)+ius(名詞后綴)=》一出生就很聰明=》天才
同根詞:congenial, eugenic, general, generate, genesis, genetic, genius, genuine,
在暫時止住傷口的血后, Maggie重新上場,在短短十幾秒的時間成功擊敗了對手,贏得了比賽,然而教練顯然更關心她的安全
所以,我們來看看哪個詞根表示rule吧
norm
詞根含義:rule;
助記詞:abnormal,ab(not,否定)+norm(規則)+al(形容詞后綴)=》不按照規則來的=》不正常的
同根詞:norm, normal, abnormal, enormous, subnormal, supernormal
AND
Always protect yourself.
protect=pro+tect
pro- (pur-)
前綴含義:forward, forth, out; in favour of, in place of ;
teg, tect
詞根含義:to cover;
protect=pro(forth)+tect(to cover)→遮擋住前面(人的很多要害器官都在身體的前面)→保護,防護
總結一下我們今天講到的詞根有
hal, halit
gen, gener
norm
pro- (pur-)
teg, tect
今天的所有截圖來自電影Million Dollar Baby,講述了一個32歲開始練習拳擊的女拳擊手的故事,也是小能熊大師片觀影群的推薦電影,如果想加入大師片觀影群可以找小能熊哦~