1本英文書我為你總結了12個習慣用語

我們花了10天的時間完成了村上春樹的一本回憶錄What I Talk About When I Talk About Running。我們享受了閱讀的樂趣,從村上春樹的文字中收獲了很多人生的感悟,其中多處段落值得再次翻閱去細細品味和感受。村上春樹在本書中表面上是寫跑步,其實更多地向我們展現了他的寫作和人生。

譬如他寫道:

If Something is worth doing, it's worth giving it your best-or in some cases beyond your best.

值得做的事,就值得把它做好,甚至做到更好。

Running every day is a kind of lifeline for me , so I'm not going to lay off or quit just because I'm busy. If I used being busy as an excuse not to run, I 'd never run again . I have only a few reasons to keep on running, and a truckload of them to quit. All I can do is keep these few reasons nicely polished.

放棄的理由有千萬種,堅持下去的理由總是那么幾個。當你有放棄的念頭涌現時,一定要問問自己: 我當初為什么要堅持呢?我的初心是什么?當你銘記起初心,那么使你堅持下去的“個別”原因就可以打敗“萬千種”誘導你放棄的借口。銘記初心,方能成就自我。勿忘初心,你做到了嗎?

What I mean is, I didn’t start running because somebody asked me to become a runner. Just like I didn’t become a novelist because someone asked me to. One day, out of the blue, I wanted to write a novel. And one day, out of the blue, I started to run— simply because I wanted to. I’ve always done whatever I felt like doing in life. People may try to stop me, and convince me I’m wrong, but I won’t change.

無論你做什么事情,這都是你自己的選擇,沒有任何其他人可以左右你的選擇。選擇去做自己熱愛的事情,義無反顧,勇敢前行。各位,加油!

當然,我們也在其中學到了很多地道表達和習慣用語。

我從一本書中總結了以下12個習慣用語,希望對你的英文學習有所幫助。

1. think out loud/think aloud(出現1次)

to think about something by talking, either to yourself or with other people 邊想邊說, 邊想邊說出聲, 自言自語

eg: Oh, sorry. I was thinking aloud.噢,對不起。 我在自言自語。

原文:Instead, this is a book in which I’ve gathered my thoughts about what running has meant to me as a person. Just a book in which I ponder various things and think out loud.

2. make a go of sth(出現1次)

to do something successfully 成功做成某事

eg: She was determined to make a go of her programming business.

原文:Most people I knew had predicted that the bar wouldn’t do well. They figured that an establishment run as a kind of hobby wouldn’t work out, that somebody like me, who was pretty naive and most likely didn’t have the slightest aptitude for running a business, wouldn’t be able to make a go of it

3. flat out(出現1次)

(1)in a direct manner; bluntly直率地,不圓滑地;直接的

eg:I told him flat out ‘No’. 我斬釘截鐵地告訴他“不”

(2)At top speed以最高速度

eg: Workers are working flat out to meet the rise in demand for new cars. 為滿足對新轎車需求的增加,工人正全力以赴地工作。

原文: Most people I knew were flat out against my decision, or else had grave doubts about it.

4. out of the blue(出現3次)

unexpectedly; without warning 出乎意料;突然;晴天霹靂

eg: The decision came out of the blue. 這個決定來得很突然。

原文:One day, out of the blue, I wanted to write a novel. And one day, out of the blue, I started to run—simply because I wanted to.

5. keep one’s head above water(出現1次)

to just be able to manage, especially when you have financialdifficulties在艱難的處境下生存,努力克服生活、工作和財務上的困難。

eg:We have so little money that we can hardly keep our headsabove water.

原文:Up till then, it had been a question of sheer survival, of keeping my head above water, and I didn’t have room to think of anything else.

6. be nothing short of sth /be nothing less than sth(出現1次)

used to emphasize that something or someone has a particular quality or seems to be something簡直是; 近乎〔用于強調〕

eg:His behaviour was nothing short of rudeness.他的行為非常無禮。

原文: Running twenty six miles in heat like that is nothing short of an act of madness.

7. throw in the towel(出現1次)

to stop trying to do something because you lack determination or because you think you cannot win“認輸,放棄”。在拳擊比賽中,教練可以將毛巾投入賽場內,作為停止比賽的信號。在有人放棄或承認失敗的情況下,使用這個成語。

eg: What keeps you motivated in difficult situations when you want to throw in the towel? 當你想要認輸時,是什么在困境中給你動力?

原文:My time was going to be awful anyway, I thought, so why not just throw in the towel?

8. be quick/slow on the uptake(出現1次)

( informal)to be quick/slow to understand sth 領悟得快╱慢

eg: Is he always this slow on the uptake? 他總是理解得這么慢嗎?

原文:Muscles are like work animals that are quick on the uptake. If you carefully increase the load, step by step, they learn to take it.

9. no mean feat / achievement / task etc.(出現1次)

something that is very difficult to do, so that someone who does it deserves to be admired不小的業(yè)績/成就/任務等

eg: They sold 1 million cards in the first year of business-no mean feat, given the problems many businesses are facing.考慮到許多公司面臨的種種問題,他們在開張的第一年就賣出了一百萬張卡 — 真是很不錯的業(yè)績。

原文:Shipping all these records back to Japan was no mean feat.

10. at a fast, good, steady, rapid etc. clip (出現3次)

quickly迅速;很快地

eg: Traffic was moving at a good clip.往來車輛的速度很快。

原文:Up to around the eighteenth mile I was going along at a good enough clip, and I was sure I’d run a decent time.

11. if my memory serves me (well/right/correctly)(出現2次)

used for saying that you think you have remembered something correctly如果我記得不錯的話

eg: He was mayor from 1945 to 1949, if my memory serves me correctly.

原文:If memory serves, I’ve never seen her wearing the same outfit twice.

12. rain cats and dogs(出現1次)

used for saying that a lot of rain is falling下傾盆大雨

eg:Heardly had we left home when it began to rain cats and dogs.我們剛離開家,就下起傾盆大雨來了.

原文:It was raining cats and dogs, plus the windshield wiper on my rental car was acting up, and by the time I returned to Cambridge late at night I was exhausted.

以上這些習慣用語盡管在本書中出現了3次,2次,1次,但是其他作品中會多次出現,值得我們去記憶和應用。例如: make a go of sth可以替換succeed in doing sth,thow in the towel和give up 通用,at a fast clip代替quickly, rain cats and dogs動詞短語可以替換downpour的名詞用法等等。大家平時多積累這些習慣用語,可以讓自己的口語表達更地道,也可以應用于英文寫作中,讓行文更富有變化。

-END-

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 228,333評論 6 531
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,491評論 3 416
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 176,263評論 0 374
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,946評論 1 309
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,708評論 6 410
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,186評論 1 324
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,255評論 3 441
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,409評論 0 288
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發(fā)現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 48,939評論 1 335
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,774評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現自己被綠了。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 42,976評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,518評論 5 359
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 44,209評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,641評論 0 26
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,872評論 1 286
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,650評論 3 391
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 47,958評論 2 373

推薦閱讀更多精彩內容