【轉】德國工作評語(人事部黑話大全)

本文專自胡桃夾子的博客。

德語很多時候說話很隱諱,讓人不能一下子體會說話的人的意思。這種語言的代表就是各種評語,比如工作評語,教授寫的推薦信等等。和中國一樣,一般來說德國各種評語也是不直接寫負面的話的。德國的法律規定,在工作合同結束或者解除之后,雇主有義務給雇員發工作證書,里面最好要包含工作評語。法律是這樣規定,一段原文一段翻譯:

Laut Gewerbeordnung hat jeder Arbeitnehmer Rechtsanspruch auf ein Arbeitszeugnis – auch in den F?llen, in denen das Arbeitsverh?ltnis durch Entlassung oder Kündigung ein eher unrühmliches Ende genommen hat. In Paragraph 109 hei?t es dazu:

根據《勞動法》,每個雇員即使是被開除的員工都有權利獲得工作證書。在109段,法律這樣寫道:

1) Der Arbeitnehmer hat bei Beendigung eines Arbeitsverh?ltnisses Anspruch auf ein schriftliches Zeugnis. Das Zeugnis muss mindestens Angaben zu Art und Dauer der T?tigkeit (einfaches Zeugnis) enthalten. Der Arbeitnehmer kann verlangen, dass sich die Angaben darüber hinaus auf Leistung und Verhalten im Arbeitsverh?ltnis (qualifiziertes Zeugnis) erstrecken

1. 雇員在勞動合同終止后有權獲得書面證書。證書至少要包括工作的類型和工作的時間。雇員亦可以要求證書包含對其工作的評價。

2) Das Zeugnis muss klar und verst?ndlich formuliert se in. Es darf keine Merkmale oder Formulierungen enthalten, die den Zweck haben, eine andere als aus der ?u?eren Form oder aus dem Wortlaut ersichtliche Aussage über den Arbeitnehmer zu treffen

2. 證書必須表述明確,便于理解。證書不允許包括為了表達和表面意思不同的意思的描述。(這個話很難翻譯,意思就是證書里面不準含沙射影指桑罵槐。)

3) Die Erteilung des Zeugnisses in elektronischer Form ist ausgeschlossen

3. 證書不能是電子形式的。

但是呢,德國人又不善于說謊,你工作得不好,他是不能在評語里狠夸你的。因此就有了下面的一些可以說是暗語的表述:

Sehr gute, au?ergew?hnliche Leistungen:

以下評語是代表“非常優秀”,都用了形容詞的最高級

Die übertragenen Arbeiten erledigte Mr. X stets zu unserer vollsten Zufriedenheit

Mr. X始終將交予的工作令我們最滿意地完成。

Mr. X entsprach den Erwartungen in jeder Hinsicht und in allerbester Weise

Mr. X的工作不論從那個方面來說都是最符合我們要求的。

Die Aufgaben wurden von Mr. X stets mit ?u?erster Sorgfalt und gr??ter Genauigkeit erledigt

Mr. X始終最周到和精確地完成了任務。

Die Leistungen haben in jeder Hinsicht stets unsere volle Anerkennung gefunden

Mr. X的表現不論從那個方面來說始終都最被我們所接受。

Das Verhalten zu Vorgesetzten und Mitarbeitern war stets vorbildlich

他和上司以及其他員工的關系始終是榜樣級的。

Wir bedauern das Ausscheiden von Mr. X sehr und bedanken uns für stets sehr gute Leistungen

我們非常遺憾Mr.X離開我們,并且非常感謝他一貫如一的非常優秀的表現。

Befriedigend

以下評語是代表“一般”

Die übertragenen Arbeiten wurden von Mr. X zu unserer vollen Zufriedenheit erledigt

Mr. X將交予的工作令我們很滿意地完成了。

Das Verhalten zu Vorgesetzten und Mitarbeitern war gut

Mr. X在工作中有良好的人際關系。

Wir bedauern das Ausscheiden von Mr. X und bedanken uns für gute Leistungen

我們很遺憾Mr. 離開,非常感謝他的良好表現。

Ausreichend

以下評語是代表“合格”

Die übertragenen Arbeiten wurden zu unserer Zufriedenheit erledigt

Mr. X將交予的工作令我們滿意地完成了。

Die Aufgaben wurden von Mr. X mit Sorgfalt und Genauigkeit erledigt

Mr. X的工作周到、精確地完成了。

Das Verhalten zu Vorgesetzten und Mitarbeitern gab zu Beanstandungen keinen Anlass

Mr. X在工作中沒有和上司以及別的員工不合。

Wir danken Mr. X für die Mitarbeit

我們感謝Mr. X為我們工作。

Unzureichend

以下評語是代表“不合格”

Die übertragenen Arbeiten wurden mit Eifer bearbeitet und termingerecht beendet

交予的工作勤奮且準時地完成了。

Die Aufgaben wurden im Allgemeinen mit Sorgfalt und Genauigkeit erledigt

任務基本都能周到和精確地完成。

Das Verhalten von Mr. X war insgesamt angemessen

人際關系融洽。

Wir danken Mr. X für das Streben nach einer guten Leistung

我們感謝Mr. X一直為有一個優秀的工作表現而所作的努力。

Mangelhaft

以下評語是代表“此人垃圾”

Mr. X hat sich bemüht, die übertragenen Arbeiten zu unserer Zufriedenheit zu erledigen

Mr. X總是努力是其工作令我們滿意。

Unseren Erwartungen wurde entsprochen

Mr. X的工作符合我們的預期。

Mr. X bemühte sich, die Aufgaben sorgf?ltig zu erledigen

Mr. X總是努力讓工作嚴謹地完成。

Mr. X bemühte sich um ein gutes Verh?ltnis zu Vorgesetzten und Mitarbeitern

Mr. X總是努力和上司以及其他員工保持良好的人際關系。

Wir danken Mr. X bei dieser Gelegenheit

我們在此對Mr. X表示感謝。

如果他們寫了,Mr. X和其他員工有著非常良好的人際關系,而這種看起來很好的話卻有可能隱含著他和上司的關系不怎么好的意思。

還有一些“密語”,一般只有公司HR部門的人才能解讀:

Mr. X hat alle Arbeiten ordnungsgem?? erledigt / Mr. X都能按規定完成任務

含義: Eigeninitiative ist nicht erkennbar / 說明該人工作不主動

In Pünktlichkeit war Mr. X stets ein gutes Vorbild / Mr. X在總能在規定時間完成任務(原話直接翻譯在準時性方面他是榜樣)。

含義: Man hat sonst nichts zu bieten / 準時是準時,但是工作結果不能恭維

Mr. X bemühte sich, den Anforderungen gerecht zu werden / Mr. X努力使其工作達到要求

含義: Hat’s versucht aber versagt / 努力是努力了,但沒達到要求。

Mr. X hat sich im Rahmen seiner F?higkeiten eingesetzt / Mr. X竭盡所能

含義: Hat sich entsprechend seinen M?glichkeiten angestrengt – das hat aber nicht gereicht / 是竭盡了,但其能力有限

Mr. X erledigt die Arbeiten mit gro?em Flei? und Interesse / Mr. X對工作有興趣,且非常勤奮。

含義: Eifrig, aber nicht gerade tüchtig / 是很勤奮,但能力不足,勤奮也沒用

Mr. X war immer mit Interesse bei der Sache / Mr. X對工作充滿了興趣

含義: Bemüht, aberwenig geleistet / 對工作有興趣,但是不努力,沒有實際行動

Mr. X zeigte für die Arbeit Verst?ndnis / Mr. X能夠領悟工作中出現的問題。

含義: Faul! / 懶。

Mr. X war sehr tüchtig und wusste sich gut zu verkaufen / Mr. X非常有能力,并且很懂得推銷自己。

含義: Achtung rechthaberischer Wichtigtuer! / 注意,這是個自以為是的多管閑事者。

Mr. X hat durch seine gesellige Art zur Verbesserung des Betriebsklimas beigetragen / Mr. X善于調節公司氛圍

含義. Der Klassiker für ein Alkoholproblem / 很會喝酒,是個酒鬼。

Mr. X bewies Einfühlungsverm?gen für die Belange der Belegschaft / Mr. X在工作中展示了他的情商

含義: Nette Umschreibung für den lüsternen Mitarbeiter, der den Kollegen an die W?sche will / 好色的隱含說法

Mr. X engagierte sich für Arbeitnehmerinteressen / Mr. X樂于參與他所感興趣的事情

含義: Nimmt gerne mal an Streiks teil / 喜歡參爭吵

Wir haben uns im gegenseitigen Einvernehmen getrennt / 我們和睦地分開

含義: Floskel für Kündigung / 此人被公司炒魷魚才離開的。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 230,563評論 6 544
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 99,694評論 3 429
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 178,672評論 0 383
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,965評論 1 318
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 72,690評論 6 413
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 56,019評論 1 329
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 44,013評論 3 449
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 43,188評論 0 290
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,718評論 1 336
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 41,438評論 3 360
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,667評論 1 374
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 39,149評論 5 365
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,845評論 3 351
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 35,252評論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 36,590評論 1 295
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 52,384評論 3 400
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,635評論 2 380

推薦閱讀更多精彩內容