1、《活出生命的意義》 弗蘭克爾
(1)那時候有一項(xiàng)雖然沒有正式宣布、實(shí)際上卻一直在執(zhí)行的禁令:嚴(yán)禁猶太人生養(yǎng)小孩,即便是合法夫妻也不行。后來干脆來了一道命令,規(guī)定即日起,猶太婦女一經(jīng)確認(rèn)懷孕,便立即被送入集中營,同時醫(yī)生公會也接到指示,不得阻止猶太婦女墮胎。
——有些我們覺得天經(jīng)地義的事情,一開始也是那樣嗎?
早期的拉桿箱沒有輪子,直到1991年才被發(fā)明改進(jìn)出來。發(fā)明者叫RobertPlath,是美國西北航空公司的飛行員,因?yàn)槠S诒疾ㄔ跈C(jī)場,所以就自己改進(jìn)了80年代需要手提的箱子,改進(jìn)后的新箱子,就是今天的拉桿箱定型版,RobertPlath將這個箱子注冊了專利,并取了新名字叫Rollaboard。
(2)在奧斯維辛火車站我面臨了第一次淘汰選擇,其中有一個細(xì)節(jié)我在之前的書中一直未曾披露,其原因很簡單,直到今天我仍然不敢確定,這件事是不是只是我臆想出來的。事情是這樣的:門格勒醫(yī)生其實(shí)當(dāng)時并沒有把我的肩膀扳向右側(cè)——表示得以幸存的那一側(cè),而是指向左邊——即將被送進(jìn)毒氣室的那個方向。可是我發(fā)現(xiàn),我前面被指向左邊的那些人里我一個都不認(rèn)識,而恰好我的幾個年輕同事都被指到了右邊,于是我佯裝向左邊走了一步,又悄悄從門格勒醫(yī)生背后繞到右邊那一列去了。天知道,我當(dāng)時怎么就靈光一現(xiàn)想到了這個主意,而且居然有勇氣那么做了。
在奧斯維辛的時候我跟他有這么一個小插曲:集中營要抽出100個囚犯運(yùn)送到其他地方,我也被抽中。正當(dāng)我們要離開,我說的這個牢頭突然猛撲向另外一個犯人,對他拳打腳踢,用鞋跟大力把他踢進(jìn)這100人的隊(duì)伍里,順便把我從隊(duì)伍中揪了出來。同時,他用污穢的語言狠狠咒罵著這名囚犯,讓大家以為是這個人因?yàn)楹ε露阍谝慌裕盐彝瞥鋈ヌ嫠.?dāng)我回過神來,那100個人已經(jīng)被帶走了。這個牢頭一定是聽到了什么風(fēng)聲,這100個人不是被送去毒氣室就是被帶去做其他一些有生命危險的事情,是他救了我一命。
——生如螻蟻
(3)我從來沒有做過參加畢業(yè)考試的夢,不過直到現(xiàn)在,我還經(jīng)常夢見自己在集中營里,似乎對我來說,集中營才是我真正的畢業(yè)考試。其實(shí)我不必來這里的——我本可以溜之大吉,移民去美國的;我本可以在美國發(fā)展我的意義治療理論,在那里完成我一生的事業(yè),實(shí)現(xiàn)我的人生目標(biāo)——可是我沒有,我被送進(jìn)了奧斯維辛集中營。這是一個判決性實(shí)驗(yàn),自我超越(Selbst-Transzendenz)和自我割離(Selbst-Distanzierung)——近年來我特別強(qiáng)調(diào)這二者,是人的本初特征,我在集中營里的經(jīng)歷已經(jīng)證實(shí)了這一點(diǎn)。借用一個美國的心理學(xué)術(shù)語,這些來自集中營的經(jīng)驗(yàn)從更加廣義的角度來說證實(shí)了“生存價值”(survivalvalue),這也就是
我所說的“尋求意義之意志”(WillezumSinn),換句話說,即自我超越——人超越現(xiàn)有生存狀態(tài)的層次,追求尚未屬于自身的、更高層次的東西。在其他條件相同的情況下,那些目光長遠(yuǎn)、放眼未來并且堅(jiān)持追求未來的意義的人,最有可能戰(zhàn)勝苦難,從困厄中走出來。
——尋求意義之意志“我的書還沒有出版”,難以想象一個每天面對著同伴不斷死亡的現(xiàn)實(shí),自己也不知道何時會死亡的恐懼,他的支柱竟然是——“我的書還沒出版”。
(4)獲釋后,我重新回到維也納,不止一次有人問我:“是不是維也納為你和你的家人做得太少了呢?”是的,我的父親在泰雷津集中營離世,我的母親在奧斯維辛被送進(jìn)毒氣室,我的兄長也是在奧斯維辛失去生命,還有我的第一任妻子年僅25歲就喪命于貝爾根—貝爾森集中營。不過聽到這個問題我通常會反問:“有誰需要為我做些什么嗎?”
——哪有那么多理所當(dāng)然,我們的心很小,心存感恩,就存不下芥蒂了。
(5)我剛回到維也納沒幾天,便去拜訪了我的老朋友保羅·波拉克(PaulPolak),告訴他我父母、兄長以及妻子的死訊。我還記得,我說著說著便情不自禁地哭了起來:“保羅,我必須得承認(rèn),當(dāng)太多事情一下子朝一個人襲來,當(dāng)一個人經(jīng)歷了太多考驗(yàn),就必須得找到一個意義作為支撐。只能這么說,我感覺,好像有什么事情在等著我去做,好像我必須去做些什么,好像我是注定為什么東西而生的。”哭完之后,我一下子輕松了許多——有一次,我為別人在書的扉頁上題詞,是這么寫的:“用自己的鮮血寫作實(shí)屬不易,然而卻最能寫出精彩。”
事實(shí)上,我一直在尋求一種盡可能清晰的表述,我努力將我的語言打磨得如水晶般晶瑩剔透,讓人一眼就能看到它們背后閃閃發(fā)光的真理。
我是一個完美主義者,很喜歡圣·埃克蘇佩里說的一句話:“完美不是指再沒有東西能增加進(jìn)去了,而是指再也不能拿走一樣?xùn)|西了。”
——增一分則妖,減一分則素。文章亦如是。
(6)典型的美國人總是習(xí)慣用支付的出場費(fèi)多少來衡量一位演講者的地位——如今我的出場費(fèi)最多可以拿到一萬美金。我說這個,是想解釋一下我的金錢觀。對于金錢本身我并無多大興趣,我們要有錢,但是有錢的真正意義在于,我們可以盡情做自己想做的而無須顧及錢的問題。
——財富自由在這里。
(7)在我眼里,變老并不是一件壞事。我經(jīng)常說,只要一想到自己在變老的同時,也會變得越來越成熟,就會覺得這也不算什么事兒了。我能這么想主要是受到這種情況的啟發(fā):對于自己兩周之前完成的一部書稿,兩周之后再拿來看就覺得不甚滿意,這之后它還要經(jīng)過多少輪的補(bǔ)充修改,真是無法預(yù)計啊。
——最怕老了老了,兩手空空,腦袋空空……
(8)“其他人只看到我做了什么、獲得了什么,或者更確切地說,我幸運(yùn)地得到了什么,然而此時此刻我卻清楚地意識到,還有什么是我本就應(yīng)該且必須去做卻尚未完成的——上帝的眷顧讓我走出奧斯維辛集中營的大門,得以在這世上繼續(xù)活了50年,而我必須回報這份眷顧,做點(diǎn)什么。”
——做更多的事,其他的一切,只是時間問題而已。
(9)Live ?as ?if you were living a second time,And as though you had acted wrongly the ? first ?time.
——弗蘭克爾
要這樣生活,好像你已經(jīng)活過一次。而在前一次的生命中,你做的所有事情都是錯的,所以現(xiàn)在你要重新開始,把它們做好。
——弗蘭克爾
——七年就是一輩子,上輩子荒廢了,這輩子再來!
(全書完)
2、謝謝同學(xué)的提醒。文章里頭的字的重要程度是不一樣的,如果有標(biāo)記,對大家來說都是一種尊重。記得把重要的內(nèi)容加粗加黑。
3、今日新詞
Inappropriate shrapnel doom commitment Broadway violate impending exclamation ego bald peel episode spot phenomenal blooby trashy dant draw smooth tough rambunctious flopping aurora usher agency fairly lump Seattle represent empire monogamy statue liberty fantasy sap