今天賴建平老師講的是《龜兔競走》:
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 龜兔競走
龜與兔競走,兔行速,中道而眠,龜行遲,努力不息。及兔醒,則龜已先至矣。
《龜兔賽跑》這個故事出自古希臘的《伊索寓言》,是清朝時翻譯到中國來的,有很多個版本。
下面這個版本不太常見,我們一起來看看:
嘗有龜與兔,辯速,欲賽,約罷,各散。賽時,兔仗其速之疾,休于途,怡然自得,竟睡。而龜自知不比兔,卻持之以恒,終勝。
在前面的課上,賴老師講過,同樣的意思,可以用不同的方式來表達。
《龜兔競走》的版本雖然不同,故事的主要內(nèi)容卻是一樣的。
《龜兔競走》這個故事自從面世以后,就引發(fā)了人們改編的興趣。有的改編版本甚至讓烏龜和兔子世世代代賽跑,從兔爺爺與龜爺爺,一直比到兔孫子與龜孫子,結(jié)局卻是大同小異,基本都是烏龜獲勝。
其實,《龜兔賽跑》的結(jié)局可以有很多的變數(shù)。如下所示:
龜兔賽跑的結(jié)局:
烏龜贏VS兔子贏
兩者都輸VS兩者都贏
不分勝負VS兩敗俱傷
... ...
不同的結(jié)局,考驗的是改編者的創(chuàng)造力。
都是烏龜贏,讀了開頭就知道結(jié)局,多沒勁啊。
哪些原因會導(dǎo)致龜兔賽跑的不同結(jié)局呢?我們從改編版的《龜兔賽跑》中來尋找答案吧!
先來看第一個版本:
龜與兔又競走。兔行速,中道觸路標,致其轉(zhuǎn)指近道。龜行遲,沿標而行,至終點方知,巳抄近道矣。少頃,兔至。龜曰:“吾誤入捷徑,此獎應(yīng)屬兔。”大象裁判曰:“兔獲競速獎,君獲誠信獎。”此事傳為佳話。
因為兔子一個無心的過失,意外導(dǎo)致了比賽結(jié)果的改變。
再來看一個改編版本:
龜兔復(fù)賽,開賽未久,氣溫驟降。龜不勝其寒,欲眠。兔以為勝之不武。雙雙退賽。
這是由于天氣的變化,引發(fā)的結(jié)局。
咱們再來看第三個改編版本:
龜與兔復(fù)競走。賽期漸近,萬眾矚目。未料,疫情爆發(fā),村村封道,人人自危。無奈,只得擇日再戰(zhàn)。
這個版本與時俱進,把席卷全球的疫情寫進去了。這是因為公共安全的變化,導(dǎo)致比賽結(jié)果的改變。
總結(jié)一下本課的知識點:要使故事推陳出新,就要懂得加上各種意外。
作業(yè):
加入新的意外,改編《龜兔賽跑》,創(chuàng)作屬于你的版本。
交作業(yè):
龜與兔復(fù)競走。為促公平,兔走陸路,龜走水路。然近日多暴雨,泥路滑。兔求勝心切,不慎失足,跌入水中。龜疾游救兔,馱兔上岸。兔嗆水,幸無大礙,謝龜。約天晴路干之日再賽。