[外刊]TEXT TWO Banking is for the 1%

as F.Scott Fitzgerald famously wrote,the rich are different.? ? ? ?

寫過一句名言,famously write,這個用法也太漂亮了吧!我們一般會寫成這樣,write a famous remark/well-known saying/celebrated dictum 這是什么小學生水平? 趕緊學起來famously write

a slew of extra fees for everything from writing checks to making ATM withdrawals.? ?

arrange everything from Broadway tickets to spa trips.? ? ? ? ? ?

仔細看,這兩個句子用了同樣的句式,everything from...to...可以理解為無論是...還是...,都...
當然,這并不是唯一的答案,只是說,不要看到everthing就理解為一切,看到from...to就理解為從...到...

have an easier time getting a loan.

更容易獲得貸款。? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 都幾歲的人了,一直用be easy to do 是不是有點low???

As a report puts it

報告指出,就當作是point out/stress out的替換詞吧,萬一有人不會拼point 呢?

the majority of consumers,

翻譯成大眾消費者噢,寫成 主要的消費群體 的朋友,請問你們的手累么?

It is important to note that值得一提,沒啥好說的,背就對了

many have not in the wake of the financial crisis.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?

In the wake of the regulation,the people found......? ? ? ? ? ?

這兩個句子用到了一個詞組,in the wake of,本意是接踵而至,緊緊跟隨,作為...結果,要根據句子的不同語境判斷,比如第一句,很多人無法(維系貸款)在經融危機爆發之后,那in the wake of 的意思就是 作為...的結果,第二句,不用我說了吧?

It damps economic growth and slows creation.它會抑制經濟增長,且不利于創新。

It is putting its future bets on 未來將著眼于……

It’s true that....確實如此

30-year loans,30年期貸款

It also explains why access to credit cards is constrained for lower-income people compared with those higher up the economic ladder.

be constrained to 限制于,這不用說了吧,看最后higher up the economic ladder,對比的方法,說,信用卡是限制于窮人的,而不是那些經濟基礎更雄厚的人。我的天,要我寫,我只能寫those rich men.“有錢人”這么高級的寫法,難道不背么!

For starters, banks are increasingly looking to wealthy individuals

for starters首先,老是寫at first,也該換換了。be looking to更傾向于,當然,你用look to也是完全沒問題的

Precrisis,今天我看到這個詞,這種心情真是,聯想到我以前翻譯經濟危機前before the Great Depression ,只覺得才疏學淺

It is itself an effort to prop up an anemic recovery.

Prop up支撐,anemic貧血的,沒有活力的? 當我給出了這句話唯二的生詞時,有誰能想到,這句話翻譯成,這個舉措本身就是為了支撐舉步維艱的經濟復蘇。

The lack of access to banking services, loans, and capital fuels America’s growing wealth divide.

提一個點:英語中動詞用得非常形象,這里fuel,本意是燃料,給...提供燃料,也有刺激的意思,這里非常形象地表示了擴大或者加深貧富差距。 感受一下。

African-American man非洲裔美國人

In lieu of=instead of 也該替換一下用的快爛了的instead of

10-year study 持續了10年的研究

After all,1% can you only so far

這句話,可以參照下面這個詞組can only get you so far,means that you only get part of the way towards the objective。也就是說只有1%的人可以這樣。具體哪樣呢?那要根據文章了,在這篇文章中,翻譯為只有1%的人才可以肆無忌憚。
最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 228,739評論 6 534
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,634評論 3 419
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事?!?“怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 176,653評論 0 377
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,063評論 1 314
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,835評論 6 410
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,235評論 1 324
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,315評論 3 442
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,459評論 0 289
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,000評論 1 335
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,819評論 3 355
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,004評論 1 370
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,560評論 5 362
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,257評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,676評論 0 26
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,937評論 1 288
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,717評論 3 393
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,003評論 2 374

推薦閱讀更多精彩內容