「誰そ彼とわれをな問ひそ、九月の露に濡れつつ、君待つわれそ」
——萬葉集卷10-2240
彗星經過地球的風景,你見過嗎?
若這輩子無緣見到,也不是什么遺憾吧,因為【你的名字】里的彗星早已讓人對彗星的憧憬提升到了一個難以逾越的高度,哪怕只是動畫,卻當是目前見到過的最美的吧。
開場從至高點由天空向下,逐步將鏡頭拉到故事發生的兩個主要地點:隱于深山中的小鎮系守和大都市東京。
不知為何,總覺得系守鎮的樣子和前不久才去過的瀘沽湖很像呢,都是經過了歲月變遷,地殼變動,使得山中間出現一片湖,圍著湖便是一片賴以生存的土地,讓當地人得以繁衍生息。
但在這樣的地方,通常都是比較閉塞的,因為交通會不太方便。
所以就像瀘沽湖在近代才開始由母系社會轉向現代社會一樣,系守鎮的居民每天也都過著與世無爭的小日子。
可這樣的日子,對于正處于青春期荷爾蒙十足的少女三葉來說,只能用“實在是太無聊了”來形容吧。
“下輩子讓我做一個東京的帥哥吧!”從心底說出的愿望在一個夢醒時便實現了。
每周兩三次毫無預兆地交換身體的體驗,給三葉和原是東京帥哥的瀧造成了很多麻煩,卻也微妙的改變著二人在各自生活中的狀態。
有著三葉靈魂的瀧,更加討周圍人的喜歡,因為“他”那種努力的樣子,讓大家都覺得很可愛。
有著瀧靈魂的三葉,男子力爆棚,桃花不斷,也讓學校的朋友們對“她”刮目相看。
互換身體好像不再是一件令人無奈的事了呢。
那個他/她好像也沒那么討厭了呢。
可就在二人越來越對彼此產生了興趣之后,瀧卻發現自己不再會跟三葉互換身體。
對系守鎮的印像和對三葉的印像逐漸在流失……
一切都越來越像只是夢了呢。
為了不讓自己完全地忘記,瀧開始拼命地憑借僅剩地記憶和高超的畫畫技巧重現著系守鎮的樣子。
我很好奇,他為何不曾想過要畫下三葉的樣子呢,是因為記不起來嗎?
他們一次又一次地忘記了對方的名字,卻從未想過要記在本子上,而是一而再再而三地選擇寫在手上。
這個梗細思起來還是有點缺乏邏輯呢。
不過,管它呢,這樣才能造成后面令人不由得落淚的情節啊。
“重要的人,不想忘記的人,絕對不能忘的人……”
可是,為什么就是想不起來他/她的名字了呢???
真的是夢嗎?
他/她真的不曾存在過嗎?
那為何,我卻一直在尋找著什么,一個地方或者一個人?
喝下了代表三葉的一半的口嚼酒而穿越回到過去,幫助三葉拯救了系守鎮所有人的瀧,卻在黃昏之時唯一一次見到三葉后,還沒來得及留下三葉的名字就忘記了。
“我為何會在這里?我是來見一個重要的人,我是要救她的!我不想讓她死!可是她的名字是?”
即使反復念叨著對方的名字,卻仍舊忘記掉,仿佛是上天開了一個巨大的玩笑。
三葉活了下來,卻唯獨忘記了瀧。
瀧拯救了三葉和系守鎮的所有人,卻唯獨忘記了三葉。
對于瀧來說,又過了五年,他已經大學畢業,開始在東京找一份建筑設計師的工作,理念完全就來自那個“夢”——“也許東京也會在一朝之際消失,所以想設計出讓人感覺到溫暖的建筑……”
對于三葉來說,過了八年,系守鎮毀于彗星,所以不得不離開,最終也來到了東京,頭發雖然長長了,換了發型,卻和當年一樣每天都會用紅色的頭繩系上一個蝴蝶結。
兩人同樣都在尋找著什么,或許是一個人。
大冬天的雪夜,兩人在天橋上擦肩而過,卻沒能相認。
冬去春來,終于在櫻花飛舞的季節,兩人在錯車的電車上看到了彼此,只是一眼便知道對方就是自己一直在尋找的。
分別在下一站下車,兩人朝著對方的方向狂奔。
終于,命運之神沒有讓他們再次錯過,而是在一個樓梯的兩端讓二人得以相見。
可是,一上一下的二人又再次錯過了彼此。
三葉,不知道如何開口,也許又是錯過……
可是瀧卻發揮了一次男子力,主動開口說道:“我好像在哪見過你……”
三葉滿是眼淚地回過頭說道:“我也是……”
瀧的臉頰瞬間淚河劃過。
兩人異口同聲道:“你的名字是?”
完美地呼應了主題,完美地落幕。
要問電影中最打動我的地方,大概是關于產靈,也就是對于“連系”這個概念的詮釋了吧。
夢中見到的人,是否就是命定之人,如果是,為何又偏偏讓人忘記,只憑借著一點點心中的感知連系著。
如果是你,你是否愿意等,是否愿意一直尋找下去,直到再次遇見?
現實中的我們大多是不會等待的吧。
佛經里強調“隨緣”的概念,緣來緣去自有定數,無須掛礙和攀附。
這也許是在現實中能保護自己不被人際關系所煩惱的最佳方案和信念吧。
可是,在我們每個人的心里都不是那么容易放下的,都不是那么容易去做到“隨緣”的,我們的心更傾向于要保留那個和“重要的”他人之間的“結”,哪怕那個“連系”在離開了彼此的生活后會逐漸淡去,仿佛夢一場,再見的時候,卻還是會希望對方是和自己一樣,相互有所牽掛。
因為,那個人很重要啊。
因為,那個人是我喜歡和愛過的人啊。
怎么能輕易地就忘了呢?
痛苦也好,懵逼也罷,隨心去吧,哪怕心里有“結”的人只有自己,也無妨。
說不定,就有那么一個人,跟你一樣呢?
重逢的那一天,你們恍然發現:
你是他的三葉,他是你的瀧。
“彼處是何人,望卿莫相問。
九月露沾身,待卿于黃昏。”
——文頭和歌的電影版中文翻譯