當你老了 頭發白了
睡意昏沉
當你老了 走不動了
爐火旁打盹 回憶青春
多少人曾愛你青春歡暢的時辰
愛慕你的美麗 假意或真心
只有一個人還愛你虔誠的靈魂
愛你蒼老的臉上的皺紋
當你老了 眼眉低垂
燈火昏黃不定
風吹過來 你的消息
這就是我心里的歌
多少人曾愛你青春歡暢的時辰
愛慕你的美麗 假意或真心
只有一個人還愛你虔誠的靈魂
愛你蒼老的臉上的皺紋
當我老了 我真希望
這首歌是唱給你的
《當你老了》這首歌舒緩輕柔,聽得人很舒服。據說趙照是因為家里發生一些變故,想起他母親,所以創作出這首歌曲。聽了幾遍,覺得這歌詞很熟悉,才想起我上高中時英語老師發的學習資料里有一首詩When you are old,是葉芝寫給他愛慕的茅德崗的,但是葉芝還是沒有抱得美人歸,挺可惜的。葉芝的這首詩很多人翻譯過,這里只附上英文:
When you are old and grey and full of sleep
And nodding by the fire, take down this book;
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadow deep
How many loved your moments of glad grace,
And love your beauty with love false or true。
But one man love the pilgrim soul in you,
And loved the sorrow of your changing face
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how love fled
And paled upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.