全球化時代,也是一個信息時代。信息時代就是一個傳播的時代,繼承和弘揚傳統文化、發展文化事業和文化產業,一定要做好國際傳播,特別是要抓好文化創意產品的國際傳播。 ?????? ...

全球化時代,也是一個信息時代。信息時代就是一個傳播的時代,繼承和弘揚傳統文化、發展文化事業和文化產業,一定要做好國際傳播,特別是要抓好文化創意產品的國際傳播。 ?????? ...
1.?? ????----這里主語是? 謂語是??? 所以要用主語助詞哦~ ?? ????
2.??? ?? ??? / ??? ??
我看了一下,你的語法錯誤基本上是錯在主語和賓語助詞上,還有句子長,也容易錯。所以這次考試的作業,你可以重新把長句子變成短句子,力爭每一個短句子語法都正確。
接下來的時間,建議即使遇到長句子,也要盡量斷句翻譯。先確保小句子的語法不要錯。
不要有壓力,放輕松。
2017-12-08
1.‘’但是在被貼上流行標簽之前無論是誰都可以進行模仿。
特別是facebook上一邊參雜著社會媒體認證,一邊又有著超越LG等級用5g光速通訊速度來呈現‘’
這兩句話都翻譯錯了。再看一遍哦
2. 但是韓國只邁出了一步,這里走一下那里走一下。
這也是翻譯錯了哦
這次考試時間怎么樣?
韓翻中在理解上覺得有難度嗎?
接下來的兩周,把以前學中高級韓語時用的教材拿出來看一看,再回顧一下核心的語法,把這些語法知識牢牢地記住。
考試時,對于韓翻中,一定要先看全文,理解全文的大概意思后,再翻譯。
加油哦~
2017-12-08流行如同狂風暴雨般襲來 在穿的,吃的,娛樂場等領域雖然可以看到流行趨勢,但是在被貼上流行標簽之前無論是誰都可以進行模仿。 特別是facebook上一邊參雜著社會媒體認證,一邊...
韓語和中文的字都很漂亮哦。考試的時候,可以準備一個修改液(之類的),讓卷面更簡潔,這樣可以為你加分哦。
中翻韓部分,原文理解的非常正確。語法也比前幾次有很大的改進
??? ??? 改成??? ???
韓翻中部分也很流暢
“人們搶在變化之前”,這里原文意思理解錯了
在接下來的兩周,把之前學過的語法,搭配梳理一次,復習一下。每天保持一兩篇的韓文閱讀量,保持語感。
考試的時候,千萬記得卷面要整潔哦~
韓翻中部分,
1208考試(左岸)
中翻韓的語法部分有很大進步,而且中文的原文文章理解得很到位,繼續保持,加油!
1. ?? ???? ????? ?? ??? ? ???? ??.---這里的???? 可以就寫成??, ??大多數指對一件事情的了解
2. ????? ???? ??---- ????? ???? ?? ??
3. ?? ??? ???? ?? ???----?????? ????
4. ???? ???---????
5. ???? ???? ????? ?????---這句話的原文雖然用的是因此,但韓文用因果連接的話,就會顯得比較怪。可以去掉
6. ???? ??? ?? ???? ??? ???.----???? ????
12.07作業中翻韓 全球化時代,也是一個信息時代。信息時代就是一個傳播的時代,繼承和弘揚傳統文化、發展文化事業和文化產業,一定要做好國際傳播,特別是要抓好文化創意產品的國際傳播。 ???...
沒有做好國際傳播:????? ? ?? ?? ???/ ??? ??? ? ?? ?? ??.
文化符號: ????
認同感:???
輸出:????
2017-12-06老師, 沒有做好國際傳播:?? ??? ???? ?? 文化符號:?? ?? 認同感:??? 輸出:???? 老師,這些表達對不對呢~
1. ????? ??? ??? ??? ???? ????. ????? ??? ??, ???? ? ????? ??? ????????? ???? ?? ??????...
中翻韓部分:
雖然句子很長,但是還是很努力地把句子從頭到尾的語法做到位,這一點很值得稱贊。
下面幾個地方注意一下:
中翻韓部分:
1. ????????—可以改成 ????
2. ??? ?---???
3. ????? ?? ????? ?? ???? ?? ????—這里錯譯了,是文化產品的國際競爭中,其國際影響力起到決定效果 ?? ???? ??? ??? ? ??? ??? ?? ?????.
4. ??---在這里不太合適,這個詞有“夸張,過分”,這里可以用????
5. ?? ??? ????? ??? ????? ?? ????? ??? ? ?? ???—這個句子如果保持這個形態的話,可以把??? 變成??? ,把????? 變成 ????
171207 文化產業 @??1. ????? ??? ??? ??? ???? ????. ????? ??? ??, ???? ? ????? ??? ????????? ???? ?? ??????...
中翻韓部分:
1. ??? ???? ???? ?? ??? ???----和原文的意思有點出入
2. ?? ???----??
3. ?? ???? ??? ??? ????? ??? ???? ?? ??.---這句話看了之后,讓人不太明白意思。 可以換成 ?? ???? ??? ??? ? ??? ??? ?? ?????
4. ??? ???? ???---不用????, 用????
5. ?????? ???? ???? ?? ??---這里的意思沒有表達清楚, ?? ????? ? ????? ??? ??~ ??, 也就是說是通過版權和知識產權的輸出,來讓中國的文學作品或者其它文學產品在國外擁有讀者
6. ?? ??? ??----????????
7. ???? ???----?~用這個句式,后面是~???. 所以這里可以變成??? ?
韓翻中部分
感性情緒---可以寫成感性
本就不容樂觀的文藝界的發展將更加步履維艱了—這句話翻譯得很好
立住腳跟創基立業---中文表達得不錯,但跟原文的意思相比有誤差
第十六次翻譯作業 文化自信中譯韓 ??? ???? ???? ?? ??? ??? ??? ???? ???? ?? ????? ???? ???? ?? ???? ??? ???? ? ????? ...
@燕子尤利婭 好久不見~你設計的鞋子記憶尤深,加油
從普通職員到國際會議同傳:我的曲線逆襲之路我喜歡曲線。 因為它有柔韌度,遇到困難,懂得調整方向,繼續向前。那道曲線,經過低谷之后,仿佛一個笑臉勛章,是稱贊,也是鼓勵。 回顧我的同傳之路,也像一條條曲線,曾遭遇很多困難...
中翻韓 在自媒體時代,信息發布主體具有多樣性的特點,在自媒體平臺人人都可以擁有發聲的機會。自媒體的表達方式與政府的表達方式不同。自媒體從事件現場的感性角度展開表達,相對于政府...
韓翻中:
1.更滲透進了我們的日常生活---這句話翻得很好
2.情報通信網---情報可以翻譯成信息
3.人們越來越熟悉如何在移動環境下制作視頻,同時消費并共享---用同時這個詞連接的話,意思有點和原文不一樣
4.在這段時間里,我們要引導孩子們,讓孩子們觀看到內容符合規范的視頻--這句話翻譯得很不錯
171205 自媒體 @??1. ‘1? ???’ ????? ?? ??? ???? ??? ??? ??? ??. ?? ?? ???? ‘1? ???’ ????? ??? ??? ?? ? ?...
1. ?? ??? ???? -------??? ??? ??
2. ?? ?? ???? ‘1? ???’ ????? ??? ??? ?? ? ?? ??? ???.---這里前后文似乎不是因果,而是果因,也就是說后面這個現象導致多樣性
3. ??? ?????, 不是??, 是事情本身
4. ???? ?? ??? ????---這個長句的前半部分做得非常好,最后結尾的部分,????的搭配是 ? ???? ???/ ~? ???? 所以可以改成????? ??? ?? ?? ? ??
5. ???? ??? ? ?? ?? ???? ??---???? ?? ??? ???? ???
6. ‘1? ???’????----‘1? ???’? ??? ??? ??
7. ?? ????, ?? ?? ??,------?? ??? ??, ?? ??
8. ???, ?????, ????, ???????,可以不用每個詞都加?, 合在一起 ??, ???, ??, ???????
171205 自媒體 @??1. ‘1? ???’ ????? ?? ??? ???? ??? ??? ??? ??. ?? ?? ???? ‘1? ???’ ????? ??? ??? ?? ? ?...