中文感悟:
說(shuō)起中國(guó)古代文人的作畫(huà)作文之法,現(xiàn)在想想也正如黃庭堅(jiān)所感慨的那樣,感覺(jué)像是“神仙中人”。酒于他們而言“喜愛(ài)杯中之物”不僅僅是在性格或者生活習(xí)慣的上的一種描寫(xiě),更是他們的靈感來(lái)源和抒發(fā)情感的利器。但是其仍然想把這種把酒之后的“渾然天成”看成是一種厚積而薄發(fā)的過(guò)程。就像作畫(huà)之前要做到“胸中有丘壑”,古代文人在作文作字之前一定也是對(duì)它們了然于胸的。至于酒的功效我想最淺顯的一種可能是能從物理層面(生理上)促進(jìn)感情的發(fā)揮,這一點(diǎn)有點(diǎn)類似于喝點(diǎn)酒然后讀英語(yǔ)會(huì)產(chǎn)生比較好的效果類似。另一方面,酒在情感上也能幫助他們進(jìn)入一個(gè)清醒時(shí)期無(wú)法進(jìn)入的境界,這種境界,或瘋狂,或悲傷,或喜悅,或滿腹愁怨…“喜怒不形于色”再把酒之后都可以暫時(shí)拋諸腦后,只管此時(shí)此刻揮斥方遒、激揚(yáng)文字,直抒胸臆。
字詞學(xué)習(xí):
When bulls are locked in combat, their tails are tautly down between their hind legs.
be locked in/into something: to be involved in a difficult situation, an argument, a disagreement etc.
除此之外lock作動(dòng)詞還有一個(gè)熟詞生義表示 to be held very tightly by somebody緊緊抓住(或抱住),例如they were locked in a happy embrace.
此外lock作名詞還可表示(熟詞生義)1 a few hairs that hang or lie together on your head一綹頭發(fā),常用表達(dá)a lock of hair
或者直接表示a person's hair,例如she has long blonde locks.
have a lock on表示have a total control of something
另外,有關(guān)lock還有一些固定表達(dá)可以作為積累:
lock, stock and barrel表示including everything,例如She sold the house lock, stock and barrel.
keep/put something under lock and key把…安全地鎖起來(lái)、囚禁、在押
pick a lock用鐵絲把鎖捅開(kāi)
lock horns with somebody over something涉及與…的爭(zhēng)論或糾紛
造句:These two dogs were locked into a fight.
When it comes to beauty of rhythm as such, one can admire the unwieldy form of an elephant, or the wiggling tension of a snake, or even the lanky and awkward movement of a giraffe.
選擇這句話的原因是這幾個(gè)與動(dòng)物搭配的描述性詞語(yǔ)都非常形象,可以平時(shí)作為積累。
unwieldy: difficult to move or control because its size, shape or weight
也可以指(體制或團(tuán)體)difficult to control or organize because it is too large or complicated
wiggling來(lái)源于動(dòng)詞wiggle: to move from side to side or up and down in short quick movements?
wiggle room還可以表示“回旋的余地、空子”
lanky: having long thin arms and legs and moving in an awkward way,相當(dāng)于gangling
The very concept of composition is changed, too.?
very這個(gè)詞做形容詞很有意思,除了表示“恰好的,正是…的”意思之外,還可以表示“僅僅的,唯獨(dú)的”,此時(shí)相當(dāng)于mere
before /in front of somebody's (very) eyes 當(dāng)著某人的面,在某人的眼皮底下
另外,very light還可表示(船上發(fā)出的)救援信號(hào)彈
造句:She is the very person I have been looking for.?