今天在撕單向歷的時候看到了好幾句似曾相識的話,比如
這世界很糟,來吧,但你也會愛上它!
再見!舊情人,我是時間的新歡。
我知道你會來,所以我等你。
這些都曾出現(xiàn)過在我的日記或者qq個人資料,以及手作小卡片上,在人生不同的階段,它們都曾給我足夠的力量來度過一些不夠明亮的日子。
才發(fā)現(xiàn)文字給人帶來的治愈有時候勝過那些在外的物質(zhì),它用自己的組合排列方式像鑰匙一般破解了心鎖的訴求。
也或許心里本就沒有什么,但它卻可以模擬出一個能讓自己信服的世界,并在那個理想的世界里體會信仰的一切。
所以不論怎么說,它也許與現(xiàn)實有著復刻的關(guān)系,但它也許更是我們追求的一種目標式的生活態(tài)度和方式。
但讓我感動的除了文字的羅列,還有文藝的轉(zhuǎn)化,一部外文的文學作品如何在傳遞信息的過程中被翻譯的人捕捉理解詮釋得滴水不漏,讓不論何種國籍的人都能跨越語言的障礙達到心靈的想通,這是一種超越物質(zhì)的美,也只能在讀者的腦中產(chǎn)生一連串共振的回味。
莎士比亞的《暴風雨》中有一句,凡是過往,皆為序幕。
有人把序幕翻譯成序章。
如果不去體會作者想要表達的意愿,就可能忽略了它本包含但需要更強的感受和概括力來重現(xiàn)的重點。
過去的,是客觀存在的,而它也是不容也沒必要改變的,它在那,是在那,但它無論如何也影響不了今天的地位。
而每一個當下的今天才是你永遠需要去追隨并帶著虔誠和渴望去灌注的方向,所以那些難熬的過往作為勉強的鋪墊,都不應(yīng)該也沒辦法真的搶得了真正主角登場時拉開的緩緩序幕。
它奏響了一種警示你的號角,強勢賺取你所有的注意力,讓你被吸引到新的視野中去,理性地認識過去,也感性地投入現(xiàn)在。
但都沒有說未來會如何,也不必說。
在每一個認真的當下,未來已來。