提起小說《圍城》,人們自然想到它的作者錢鐘書。結婚是被圍困的城堡,城外的人想沖進去,城里的人想逃出來,早己成為一句大家耳熟能詳的名言。一部《圍城》深受海內外知識份子的喜愛,以致一版再版,緣于作者錢鐘書老道的筆法與學貫中西的淵博學識。特別是改革開放的八十年代以后,和外國學術交流機會的增多,外國著名學者和漢學家,來到中國訪問和學術交流,深以會見錢鐘書為榮,假如因為種種原因未與錢鐘書謀面,則深感遺憾。
錢鐘書,江蘇無錫人。四歲起,由伯父教他識字。伯父是個秀才,有名士派習氣,每天要上茶館,也帶上錢鐘書。伯父花錢租一些通俗小說給他看,如《說唐》、《濟公傳》、《七俠五義》等書。回家后他將看過的小說向弟弟們講敘一遍。自童年起,對古典文學就有濃厚的性趣。
錢鐘書在輔仁中學,發奮讀書,國文由他父親嚴加管教,讀了很多古書。英文學的也好。一因自已興趣、二因讀的是教會學校,看了不少原版西書,英文進步神速,從此奠定了良好的基礎。出類拔萃的錢鐘書,正如錢穆所說“異于常人”他父親管教有方,父親就是一位著名學者。
錢鐘書于1929年9月進清華大學讀書,因為他有一個“不尋常的經歷
謠傳他數學考零分(或說考15分)按例不得錄取,但因他中英文特優而破格錄取。他到清華時“文名已滿全校”即有清華才子之稱。
錢鐘書最怪,上課不記筆記,只帶一本和課堂無關的閑書,一面聽講,一面看自己的書,但考試總是第一。
1933年秋,錢鐘書應聘到光華大學教書。光華大學是上海一所較大的私立大學,他任光華外文系講師,也是破格。按當時規定,大學畢業工作兩年后能擔任助教,若干年后再從助教升講師。而錢鐘書一來就是講師,因錢非等閑之輩,他在清華做學生時,已嶄露頭角,在全國性有名的刊物上,發表了很多擲地有聲的文章。
1935年錢鐘書報考第三屆中央庚款公費留學。當時大作家曹禺也想報考公費留學,聽說錢鐘書報考,嚇得沒敢報。1935年至1937年,錢鐘書在牛津大學學習。取得學位后,于1937年夏秋之交,錢鐘書夫婦告別英國到巴黎去了,他本來打算在巴黎大學讀學位的,后來放棄了。他們在巴黎結識了很多旅歐的中國人,如吳玉章、王辛笛、呂叔湘,還有蔡元培的二公子蔡柏林。在法國認識一批中國知識分子,日后成為他小說里不可或缺的素材。
長篇小說《圍城》是錢鐘書最成功的文學創作。1947年6月由上海晨光出版公司出版,全書25萬字。
結婚,仿佛金漆的鳥籠,籠子外面的鳥想進去,籠內的鳥想飛出來,所以結而離,離而結,沒有了局。法國的說法:是被圍困的城堡,城外的人想沖進去,城里的人想逃出來。
錢鐘書在《圍城》里對所有人物均有冷潮熱諷取笑或挖苦一番,唯獨對唐曉芙是個例外,原因無他,唐曉芙是作者偏愛的人物,是以楊絳做模特兒,在唐曉芙身上有楊絳的影子。
錢鐘書的著作并不豐,但是很獨特《談藝錄》和《管錐編》都是用典雅的文言文寫的,散文和小說是用白話文寫的,如短篇小說集《人.獸.鬼》和長篇小說《圍城》。
錢鐘書1949年至1978年在北京工作,五十年代編撰《宋詩選注》,特殊的年代沒有大作問世,也是可以理解。
1978年在意大利召開的“歐洲漢學家會議”,中國出席的代表團有6人,錢鐘書在會議上的講題是:“古典文學研究與現代中國”,這次會議最為人矚目的是中國代表團,在中國代表團里最受人注意的是錢鐘書,因為他言談風趣,學問淵博,外語又好,在會議上他直接用英語演講,在演講中如果引用意大利作家的話則用意大利文,其它引德文、法文亦然……
在講演完后,他在對各國學者提問的答話中,把英、法、德國文學掌故、民間諺語,信手拈來,道來如數家珍。有一位法國學者用中文問錢鐘書,但他用法語引錄法文典籍加以作答,使這位法國學者聽了,即大聲叫嚷:“他知道法國的東西,比我還多!”。
著名歷史學博士,傳記文學家湯晏有句評論錢鐘書的話:千古文章未盡才!