Chapter 4
第四章
It was not until the following afternoon that the desk sergeant would permit Tracy to use the telephone. Harriet answered. "Mr. Stanhope's office."
直到第二天下午,值班警官才允許特蕾西打電話。是哈里特接的:“斯坦厄普先生辦公室。”
"Harriet, this is Tracy Whitney. I'd like to speak to Mr. Stanhope."
“哈里特,我是特蕾西-惠特里。我想和斯坦厄普先生通話。”
"Just a moment, Miss Whitney." She heard the hesitation in the secretary's voice. "I'll--- I'll see if Mr. Stanhope is in."
“請稍等,惠特里小姐。”她聽得出這位秘書的聲調很躊躇。“我——我去看看斯坦厄普先生是否在。”
After a long, harrowing wait, Tracy finally heard Charles's voice. She could have wept with relief. "Charles---"
經過一段長時間的,令人心碎的等待之后,特蕾西終于聽到了查爾斯的聲音。她感到一陣輕松,差點哭出聲來:“查爾斯——”
"Tracy? Is that you, Tracy?"
“特蕾西嗎?是你嗎,特蕾西?”
"Yes, darling. Oh, Charles, I've been trying to reach---"
“是的,親愛的。噢,查爾斯,我一直在設法找——”
"I've been going crazy, Tracy! The newspapers here are full of wild stories about you. I can't believe what they're saying."
“我都急瘋了,特蕾西!這兒的報紙上都是關于你的胡言亂語。我沒法相信他們的話。”
"None of it is true, darling. None of it. I---"
“沒有一點是真的,親愛的,一絲一毫也沒有。我——”
"Why didn't you call me?"
“你為什么不打電話給我?”
"I tried. I couldn't reach you. I---"
“我打過,但找不到你。我——”
"Where are you now?"
“你現在在哪兒?”
"I'm--- I'm in a jail in New Orleans. Charles, they're going to send me to prison for something I didn't do." To her horror, she was weeping.
“我在——我在新奧爾良的監獄里。查爾斯,他們要把我送進監獄,可我完全是無辜的。”她害怕得哭了起來。
"Hold on. Listen to me. The papers say that you shot a man. That's not true, is it?"
“別哭。聽我說。報上說你開槍殺人,這不是真的,對吧?”
"I did shoot him, but---"
“我是開了槍,但——”
"Then it is true."
“那么說是真的了?”
"It's not the way it sounds, darling. It's not like that at all. I can explain everything to you. I---"
“可不是象報上說的那樣,親愛的。完全不是那樣。我可以把一切告訴你。我——”
"Tracy, did you plead guilty to attempted murder and stealing a painting?"
“特蕾西,你承認蓄意殺人和盜竊一幅畫兒的罪行里嗎?”
"Yes, Charles, but only because---"
“是的,查爾斯,但那只是因為——”
"My God, if you needed money that badly, you should have discussed it with me.... And trying to kill someone.... I can't believe this. Neither can my parents. You're the headline in this morning's Philadelphia Daily News. This is the first time a breath of scandal has ever touched the Stanhope family."
“我的上帝,如果你那么需要錢,總該和我商量一下……而你卻企圖殺人……我簡直無法相信。我父母也無法相信。你已經成里今天上午費城《沒日新聞》的頭條新聞。這可是斯坦厄普家第一次遭到別人的閑言碎語。”