花一年的時(shí)間讀一本詩經(jīng)76丨國風(fēng)·鄧風(fēng)·羊裘

風(fēng)雅頌

76原文羔裘

羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。

羔裘豹飾,孔武有力。彼其之子,邦之司直。

羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彥兮。

注釋

  羔裘:羔羊皮襖。

  濡:音如,濕,潤(rùn)澤。

  洵:音詢,誠然,的確。

  不渝:不變。

  豹飾:用豹皮作為皮襖袖口的裝飾。

  孔武:很威武。

  邦:邦國。

  司直:負(fù)責(zé)正人過失的官吏

  晏:鮮艷。

  三英:皮襖上裝飾。

  彥:俊美杰出的才德之人。

譯文

羔羊皮袍像油似地光潤(rùn),

他的為人既正直又美好。

他是這樣的一個(gè)人啊,

豁出生命也要保持節(jié)操。

羔羊皮袍的袖口裝飾豹皮,

他的為人既威武又有毅力。

他是這樣的一個(gè)人啊,

國家的司直能夠主持正義。

羔羊皮袍既光潔又鮮艷,

三道豹皮裝飾得真漂亮。

他是這樣的一個(gè)人啊,

稱得上是國家的真賢良。

賞析

  《羔裘》借助衣著皮袍的描寫,表現(xiàn)人的品質(zhì)德行,贊美了一位正直勇敢,寧死不屈,不渝操守的官員。詩雖是直賦其事,但衣著的描寫,不僅增加了形象性,而從光澤、裝飾、色彩的刻劃上,也就豐富了人的想象,增加了象征的含義。


風(fēng)雅頌

欠之書語

羊裘

山羊知恩人不義?不求華衣清平樂。

遠(yuǎn)看江水千里畫,圓圓滿滿中秋夜。

2017/10/2星期一

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容