對(duì)于一個(gè)正在學(xué)翻譯專業(yè)的大一新生,我真的不清楚當(dāng)初干嘛要報(bào)翻譯這個(gè)專業(yè)。英語那么爛的我,不遠(yuǎn)千里來到這里,是為了聽上一天完全聽不懂的英文課嗎?
語法不懂,句子不會(huì)。聽不懂,心不甘,就是這個(gè)情況。
有一節(jié)課叫翻譯的現(xiàn)狀與未來,可是我覺得我的現(xiàn)狀就是迷茫,我的未來還看不清楚。
在步入大學(xué)之前,計(jì)劃好的生活完全不同,計(jì)劃考研出國,信誓旦旦。可是呢,截然不同。
我好難過,卻不知道為什么難過。是對(duì)現(xiàn)狀的窘迫,還是對(duì)自己的無能為力……沒有誰永遠(yuǎn)一帆風(fēng)順,然而這么大的風(fēng),卻是相反。
翻譯?
未來?