?一學期一度的日語會話考試又要來啦~我的內心是這樣的(????) 這樣的 ?(?﹏??) ?和 ? ? ?( ?????ω????? )?這樣的……
?今天,就給大家分享一下我們組編的日語會話一則,希望各位日語大神批評指正,各位喜歡日語的圖個樂吧~
我是華麗麗的分割線~下面進入正題
?人物及劇情簡介:小林與小趙去歸還向日本外教田中老師借的書。恰好田中老師的妻子在家。四人就書以及其他方面展開回話。
我會適當添加一些知識點和翻譯給大家,這樣有助于大家更好的理解和學習(????ω????)
林さんと趙さん:ごめください
有人在嗎?
奧さん:どちら様ですか?
是哪位?
趙さん:私たちは田中先生の學生です。
我們是田中老師的學生
奧さん:ドアを開けますから、ちょっとお待ちください。よくいらっしゃいます、どうぞお開けください。
請等一下,給您開門。歡迎光臨,請進,
趙さん:たいしたものではありません、お受け取りください。
(遞禮物)不是什么好東西,請您收下。(お…ください)為尊敬句型。
奧さん:ありがとうございます。
謝謝。
田中先生:あっ 林さんと趙さんですね!おかけください。
啊,是小林和小趙啊~快請坐。
奧さん:お茶をお入れしますから、ちょっとお待ちください。
我去倒茶,請稍等。
林さん:先生、これは先週先生からお借りした本です。もう読んでしまいました。ありがとうございました。老師這是上周從您那借的書。已經讀完了。謝謝您。
田中先生:林さん、この本が好きですか?この本は川端康成によって書かれて有名な本です。
小林,這本書你喜歡嗎?這是川端康成所寫的,很有名的書。
林さん:はい、大好きです。ストリーはおもしろいですから。
是的,我非常喜歡。故事很有趣。
趙さん:彼の本を読んだことがあります。そして、それは私にいろいろいい影響をくれました。彼は?ーべル文學賞を受賞されました。
我曾經讀過他的書,并且那那些書給了我很好的影響。他得過諾貝爾文學獎。
田中先生:ところで、趙さん、川端康成のほか、もう1人の日本人作家が?ーべル文學賞を受賞しましたが、誰だか知っていましすか?
話說,小趙,除了川端康成,還有一個日本作家得過諾貝爾文學獎,你知道是誰嗎,
趙さん:それは知りません。
不知道~
田中先生:大江健三郎ですよ。
是大江健三郎呦~
趙さん:そうです。
這樣呀
奧さん:どうぞ、お口に合うかどうか、分かりません。ごゆっくり。
(拿著茶和點心從廚房回來)不知道合不合口味,請慢用。
林さん:ありがとうございます。おいしいですね。食べたお菓子を思い出させられます。
謝謝您,真好吃。讓我不禁想起以前吃過的點心。
奧さん:これは友達に東京のケーキ屋で買わせるのです。
這是我讓朋友在東京的蛋糕店買的。
趙さん:なるほど、日本へ留學するときにも行きました。あの店は人気が高いですね。
原來如此。我在日本留學的時候也去過,那家店很受歡迎呢。
奧さん:そうですね。日本にいるとき常にあの店で買ったのです。
是啊,我在日本的時候常去那家店買呢。
田中先生:東京といえば、とても懐かしいですね。
說到東京,真是想念啊。
林さん:先生は今の生活に慣れられますか?
老師您習慣現在的生活嗎?
田中先生:開始ちょっと慣れることができませんけど、今よくなりました。
開始有點不習慣,現在好了Y(^o^)Y
奧さん:ところで、日本料理は中國料理と違いそうです。
對了,日本菜和中國菜好像不同啊。
趙さん:そうです。中華料理より日本料理のほうが薄いです。
是啊。比起中國菜,日本菜更清淡。
林さん:日本料理も綺麗で目で食べると言いますね。
日本菜因為精致也被說成用眼睛吃的食物呢。
田中先生:はい、そうです。今家內は中華料理の作り方を習っていますが、上手になることができません。都合がよければ、食べてみてきてほしいです。
是啊。現在我妻子正在學習中國菜的做法,但是做的不太好,要是有時間的話希望你們能來嘗嘗。
林さんと趙さん:本當にありがとうございます。
那真是太謝謝了。
趙さん:あっもう時間です。そろそろおいとましましょうか。
啊,已經這么久了。差不多該告辭了吧。
奧さん:まだごゆっくり無さてもいいじゃありませんか?
再坐一會吧
林さん:どうも、長い間お邪魔いたします。
謝謝了,我們已經打擾很長時間了。
田中先生:また遊びに來てくださいよ。
再來玩呀
趙さんと林さん:では失禮いたします。
那么,告辭了
田中先生と奧さん:じゃ、また明日~
明天見
我是卡哇伊的分割線……
因為快考試了,所以先給大家寫了翻譯,以后有時間會給大家標注出語法點的。第一次發文,希望大家能喜歡,也希望有更多的人能因為我的文章學到點什么,哪怕是一點點也好。同時也歡迎日語大神們的批評指正,在這先謝謝大家了。能看到這的都是真愛啊!