日文晨讀之《幸せを見つけよう—發現生活中的“小確幸”》

原文:

幸せを見つけよう

世の中には、小さいけれど価値のある「幸せ」というものが、たくさんある。それは、焼きたてのパンの香りや、コトコトいってる鍋の音、雨上がりの草のにおいや、理由の見當たらない幸福感、といったもの。幸せの価値というのは、大きさの問題ではない。だから、日常の小さなことに気づいていけば、幸せの數はどんどん増える。どうせなら「幸せ」は毎日、たくさん、あったほうがいい。だから、そのためにも、小さなことに目を向けて、自分の「幸せ」を見つけていこう。

生詞解析:

焼き立て【やきたて】:剛烤過,剛烤好的東西。

雨上がり【あめあがり】:雨后。

見當たる【みあたる】:看到;找到。

どうせなら:無論怎樣,無論如何。

譯文:

發現生活中的“小確幸”

在這個世界上存在許多雖不起眼,卻飽含意義的“小確幸”,它也許是剛剛烤好的面包香氣,它也許是從鍋里傳來的咕嘟咕嘟的聲音,它也許是雨后青草的芳香,它是毫無來由的幸福感。所謂幸福的價值并不是傳統價值觀上的貴賤,所以,若是對生活中的日常瑣事多加留意的話,讓你感到幸福的事會自然而然地不斷增多。不管怎么說,這種“小確幸”當然是每天越多越好,因此,為了能擁有更多的幸福,讓我們把目光更多地轉向生活中的小事,去發現屬于自己的那一份“小確幸”吧!

原文出自滬江日語---精彩晨讀

本譯文僅供個人研習、欣賞語言之用,謝絕任何轉載及用于任何商業用途。本譯文所涉法律后果均由本人承擔。本人同意簡書平臺在接獲有關著作權人的通知后,刪除文章。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容

  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 3,275評論 0 7
  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 1,941評論 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙諾瓦閱讀 2,261評論 0 7
  • 2017年9月3日下午,泰安市實驗學校的階梯教室里300多教師齊聚一堂,共同聆聽來自北京的核心素養專家謝應新老...
    泰山兔閱讀 1,257評論 0 0
  • 幻想與你一起啃繭一起出入故事生疼的段落如無人之境我們活生生的夜色、燭焰我們活生生的翅膀我們都不懂的愛情撒落了一地
    風涼之夜閱讀 406評論 0 2