詞句注釋
⑴邶(bèi)風(fēng):《詩(shī)經(jīng)》“十五國(guó)風(fēng)”之一,今存十九首。邶,周代諸侯國(guó)名,地在今河南湯陰東南。
⑵其鏜(tāng):猶言“鏜鏜”,形容鼓聲。古代敲鼓以召集民眾。
⑶踴躍:猶言鼓舞。一說跳躍,奮起,此為喜好的意思,是窮兵黷武的瘋狂模樣。兵:武器,刀槍之類。
⑷土:挖土筑城。國(guó):城郭。城:修城。漕(cáo):城墻外的護(hù)城河。一說衛(wèi)國(guó)城邑,在今河南滑縣境。
⑸南行:指出發(fā)到南方去打仗或服役。
⑹孫子仲:即公孫文仲,字子仲,出征的主將。
⑺平陳與宋:調(diào)停陳、宋兩國(guó)敵對(duì)關(guān)系,使之和好。平,和,講和。陳,春秋諸侯國(guó),帝舜之后,都城在今河南淮陽(yáng)。與,于。宋,春秋諸侯國(guó),為殷商遺民國(guó)家,都城在今河南商丘。
⑻不我以歸:“不以我歸”的倒裝,有家不讓回。以,在此有讓、使、允許的意思;一說通“與”。
⑼有忡:猶言“忡忡”,憂慮不安的樣子。
⑽爰(yuán):發(fā)聲詞,猶言“于是”,在這里。一說“于何”的合音,在哪里。
⑾喪馬:丟失戰(zhàn)馬,意味著難以逃離戰(zhàn)場(chǎng),有喪命之虞。喪,喪失,此處謂跑失。
⑿于以:于何,在哪里。
⒀林之下:山麓樹林之下。
⒁契闊:聚散、離合的意思。契,聚合。闊,離散。
⒂子:指其妻。成說(shuō):約定,發(fā)誓,訂立誓約。
⒃偕老:一起到老。
⒄于嗟:吁嗟,嘆詞。于,同“吁”。闊:指遠(yuǎn)別。
⒅不我活:不和我相聚。活,通“佸”,相會(huì),聚會(huì)。
⒆洵:遙遠(yuǎn),久遠(yuǎn)。《韓詩(shī)》作“夐”,即迥遠(yuǎn)之義。
⒇信:守信,守約。一說古“伸”字。
白話譯文
戰(zhàn)鼓擂得震天響,士兵踴躍練武忙。有的修路筑城墻,我獨(dú)從軍到南方。
跟隨將軍孫子仲,要去調(diào)停陳與宋。長(zhǎng)期不讓我回家,使人愁苦心忡忡。
安營(yíng)扎寨有了家,系馬不牢走失馬。叫我何處去尋找?原來馬入樹林下。
一同生死不分離,咱們誓言立心里。我曾緊握你的手,到老和你在一起。
嘆息與你久離別,再難與你來會(huì)面。嘆息相隔太遙遠(yuǎn),難以實(shí)現(xiàn)我誓言。