這是一篇文章的題目。解析如下:
關于大寫
專有名詞各個的第一個字母必須大寫,但是其中的虛詞的第一個字母一般不大寫。
虛詞:一般來說 冠詞、介詞等等(a/an/the/in/for...)
例子如下
the United Nations聯合國
the People's Republic of China 中華人民共和國
當所有的字母都大寫的時候,虛詞也需要大寫:
THE UNITED KINGDOM OF GRERAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND 大不列顛及北愛爾蘭聯合王國
此外關于專有名詞:
報刊的名字如:
Time 《時代》New Statesman《新政治家》
都符合普遍規律,也有報刊名帶有冠詞:
the Economist 《經濟學人》
the New Yorker 《紐約人》
the Guardian 《衛報》
the washington Post 《華盛頓郵報》
然而,有這么一個奇葩:
The Times 《泰晤士報》這個的定冠詞必須大寫
關于of 的用法:
一般情況下,of 與's 兩種所有格的形式可以互換。然而of有一下特殊用法需要注意
John's murder of a rich man.
John殺了一個有錢人
A rich man's murder of John.
一個人有錢殺了John
此時,of 表示動賓關系。這在一些特定的情形之下,非常重要.
We were told about the enemy's defeat by our forces.
我們得知了敵軍被我軍擊敗的消息
We were told about our army's defeat of the enemy.
我們得知了我軍擊退敵軍的消息
除此之外,of 與-'s有著以下區別:
·表示類別的時候,只能用-'s,不能用of.
men's suits 男士西服
the suits of mena doctor's degree 博士學位
the degree of a doctorchildren's books 兒童讀物
books of children
·表示同位關系,只能用of
the City of Beijing (北京市)
Beijing's Citythe State of California(加利福尼亞州)
California's State
無生命的東西,一般用of,在一些學術文獻中,很常用
the combination of theory and practice? 理論與實踐的結合
hte future of the world 世界的未來
the window of the house 房子的窗戶
the house's windowthe leaves of the tree 樹葉
the tree's leaves
在標題中,一般用's,但多是小說或者敘事性文章
The Poor Man's Cure-all 窮人的萬用靈藥
of 所有格與形容詞性物主代詞
at her back 支持她
at the back of her 在她身后
the thought of him 對他的想法或者思念
his thought 他所具有的想法、思念
此外雙重所有格不再贅述。。。
Question
可做n. & v. 意思除了眾所周知的「問題」這個意思外,還包含有a doubt about the truth or validity of something「關于一些很清楚明了的東西懷疑」
需要注意到的是:
漢語跟英語是兩種文化下的語言。在翻譯的時候,必定不能到達準確地表達,所以在查詞典的時候,一定要查「英英詞典」,用英語去解釋英語單詞。兩種語言并不是非常準確的一一對應的類似于函數關系。用英語去解釋英語,這樣就能避免在使用的時候的一些不native得表達。
問題這個詞在漢語中,事實上有兩種。
一種是對應于question的被提問的問題(老師,我有一個問題想要問你。)這種問題需要被answer,用來elicit information獲取信息;
另一種是對應于problem的問題(這種方法一點問題也沒有)這種問題需要被solve. (Oxford Dic: 一種事務或者情形被視為 不受歡迎的、有害的,并且需要被deal with and overcome 的)
希望你能注意到這個特點:question沒有感情色彩,就是為了獲取信息,problem 是一種負面形象的詞!
這樣,請你以后不要再用**詞典,查詞,然后非常粗魯地說,某個單詞是什么意思。那樣形成思維的定勢之后,非常難以改掉!
另外是我在一片文章上看到的。事實上,我們的大腦,跟計算機儲存一樣,也是一塊一塊進行的。有些詞匯跟用法,非常常用,被存儲在cache中,隨時都可以取用。另外一些不常用的,只有偶爾才會用。
那些最常用的被存儲的東西,不是單個的詞匯,而是語塊。
今天你**了嗎?(今天你上QQ了嗎?今天你回家了嗎?今天你吃燒烤了嗎?)
沒什么好*的!(沒什么好吃的!沒什么好看的!)
因為我們在平時的生活中,沒有特別注意,所以這些東西都是脫口而出。英語作為非母語的語言,一些常用的東西,需要被熟練地用。而這些,不是單個單詞!不是單個單詞!不是單個單詞!
所以,請你以后,不要再抱著像這樣的詞匯表,背單詞了。。。
這樣非常粗魯地對待單詞,是對英語的不尊重,也是對自己的不尊重!!
故,在學到某個單詞的時候,一定要注意學習它有哪些常用的用法。
以question 為例:
a question of... 就是一個非常常用的語塊!
這個題目里面是rights, 還可以替換成為其他的包羅萬象的東西。
以下是其他的:
without question=beyond question (means beyond dispute; without doubt) ~beyond all question.
be a question of time (be certain to happen sooner or later) 時間的問題——早晚的事兒
bring sth. into question( Raise an issue for further consideration or discussion)
come into question(become an issue for further consideration or discussion)
Good question!
(call) in question
no question of(=no possibility of )不可能
out of question (not to be considered; unthinkable; impossible:)
此外,這些用法都有原版例句,限于篇幅不再贅述。。
記住,一定要用英英詞典。。 在線的Oxford詞典,Google不行用Bing也行。 longman詞典,對于詞的解釋,會用某種情形,是很有特色的詞典。(搜索關鍵詞:dictionary)
利用好就好!!