《南歌子·天上星河轉(zhuǎn)》李清照

原文

《南歌子·天上星河轉(zhuǎn)》

李清照

天上星河轉(zhuǎn),人間簾幕垂。涼生枕簟淚痕滋。起解羅衣聊問夜何其。

翠貼蓮蓬小,金銷藕葉稀。舊時(shí)天氣舊時(shí)衣。只有情懷不似舊家時(shí)!

圖片發(fā)自簡書App


詞語注釋

⑴南歌子:詞牌名,又名《南柯子》《春宵曲》等,雙調(diào)五十二字,前后段各四句、三平韻。

⑵星河轉(zhuǎn):指夜已深。星河,銀河。

⑶枕簟(diàn):枕頭和竹席。簟,竹席。淚痕滋:眼淚越來越多,痕跡越來越擴(kuò)大。滋,滋長。

⑷羅衣:指輕軟絲織品制成的衣服。聊:姑且。夜何其:夜到了幾更。

⑸翠貼、金銷:即貼翠、銷金,均為服飾工藝。

⑹情懷:心情。舊家:從前,宋元時(shí)口語。


白話譯文

天上星河轉(zhuǎn)移,人間夜幕低垂。秋涼從枕間透出來,眼淚浸濕了席子。起身解開羅衣,心下估量深沉的夜已近清晨。

用翠線縫在羅衣上的蓮蓬小了,用金線縫成的蓮葉也稀疏了。天氣如舊時(shí),羅衣如舊時(shí),只有人的心情不似舊時(shí)了!


創(chuàng)作背景

這首《南歌子》為作者流落江南后所作。根據(jù)陳祖美《李清照簡明年表》,此詞應(yīng)作于宋高宗建炎三年(1129)深秋,趙明誠病卒后,詞人痛定思痛的一段時(shí)間。詞的節(jié)拍雖有“舊家”字樣,但此處并非以家喻國,而是一首悼亡詞,詞的每一句,都與作者丈夫生前的情事有關(guān)。趙明誠病故之后,李清照處在國破家亡、夫喪身零的悲痛和種種的苦難之中,但她常常憶起南渡之前的一些往事。或許因?yàn)樨鴥橹兀瑩峤褡肺簦锌f端,在詞中交織著她個(gè)人身世飄零的哀傷和遭際的凄苦。


作品鑒賞

上片著重寫環(huán)境。“天上星河轉(zhuǎn),人間簾幕垂”,是說夜深;銀河隨著時(shí)間的逐漸消逝,不斷地轉(zhuǎn)移著位子。以對句作景語起,但非尋常景象,而有深情熔鑄其中。“星河轉(zhuǎn)”謂銀河轉(zhuǎn)動(dòng),一“轉(zhuǎn)”字說明時(shí)間流動(dòng),而且是頗長的一個(gè)跨度;人能關(guān)心至此,則其中夜無眠可知。“人間簾幕垂”,是說人靜;家家戶戶都放下重簾帷幕,悄悄地入睡了,而自己卻醒著,不能入夢。這才看到“天上星河轉(zhuǎn)”的景象。“星河轉(zhuǎn)”而冠以“天上”,是尋常言語,“簾幕垂”表說是“人間”的,卻顯不同尋常。“天上、人間”對舉,就有“人天遠(yuǎn)隔”的含意,分量頓時(shí)沉重起來,似乎其中有沉哀欲訴,詞一起筆就先聲奪人。詞人在室內(nèi)枕上遙望著星河橫斜的夜空,心里在想的一定是拋下她而去往“天上”、讓她獨(dú)自留在“人間”的她的丈夫趙明誠了。天上的牛郎、織女還能隔著銀河一年一度相會(huì),而他們卻永無見面之日,真成“天上人間”了。這起頭兩句用“天上”與“人間”作對仗,也并非是任意為之的。夜涼與解衣,好像都是隨意寫到的,其實(shí)不然,下片詞意全由此生出,這里先作一逗引,在結(jié)構(gòu)布局上,很有心機(jī),針線也極細(xì)密。

“涼生枕簟淚痕滋”一句,由于前兩句蓄勢,至此直瀉無余。枕簟生涼,不單是說秋夜天氣,而是將孤寂凄苦之情移于物象。“淚痕滋”,所謂“悲從中來,不可斷絕”,至此不得不悲哀暫歇,人亦勞瘁。“起解羅衣聊問夜何其”,原本是和衣而臥,到此解衣欲睡。但要睡的時(shí)間已經(jīng)是很晚了,開首的“星河轉(zhuǎn)”已有暗示,這里“聊問夜何其”更明言之。《詩經(jīng)·小雅·庭燎》:“夜如何其?夜未央。”《詩經(jīng)》說“夜如何其”就是“夜如何”的意思。朱熹《詩集傳》解曰:“王將起視朝,不安于寢,而問夜之早晚曰:夜如何哉?”后來詩多五七言,“夜如何其”四字,不便用于詩,便省略為三個(gè)字。可以省去語助詞“其”,而作“夜如何”,如杜甫《春宿左省》詩:“明朝有封事,數(shù)問夜如何。”也可以省去“如”字,而作“夜何其”,如舊題《蘇子卿詩》:“征夫懷往路,起視夜何其。”李清照所借用的就是漢詩中的語詞,但與前人的用意都不同。她并非有什么要緊事,必須早起而怕睡過了頭,而是出于煩惱,遲遲未能入睡。所以說“聊問”,不過是姑且問問而已。如果探尋她這樣問的動(dòng)機(jī),無非是嫌這難以成寐的秋夜太長了,希望時(shí)間能過得快些。此詞直述夫妻死別之悲愴,字面上雖似平靜無波,內(nèi)中則暗流洶涌。

下片直接抒情。“翠貼蓮蓬小,金銷藉葉稀”為過片,接應(yīng)上片結(jié)句“羅衣”,描繪衣上的花繡。因解衣欲睡,看到衣上花繡,又生出一番思緒來,“翠貼”、“金銷”皆倒裝,是貼翠和銷金的兩種工藝,即以翠羽貼成蓮蓬樣,以金線嵌繡蓮葉紋。這是貴婦人的衣裳,詞人一直帶著,穿著。而今重見,夜深寂寞之際,不由想起悠悠往事。

“舊時(shí)天氣舊時(shí)衣”,這是一句極尋常的口語,唯有身歷滄桑之變者才能領(lǐng)會(huì)其中所包含的許多內(nèi)容,許多感情。“只有情懷不似舊家時(shí)”句的“舊家時(shí)”也就是“舊時(shí)”。秋涼天氣如舊,金翠羅衣如舊,穿這羅衣的人也是由從前生活過來的舊人,只有人的“情懷”不似舊時(shí)了。這里說“舊時(shí)”,并非泛指從前任何時(shí)候,而是她回憶中與她丈夫在一起的某一特定的時(shí)間。那時(shí),也是這樣的夜晚,也是這樣的天氣,而且自己也穿著這件衣服。“舊時(shí)衣”,既點(diǎn)明上兩句所描寫的是衣服,呼應(yīng)上片的“起解羅衣”,又補(bǔ)出這羅衣“舊時(shí)”曾著。

眼前所接觸到的客觀事物,與舊時(shí)有某種相同,這使回憶變得清晰,聯(lián)想變得具體,同時(shí)也使感情變得更為強(qiáng)烈了。在文勢上又有力地反逼下文情懷之不同,直揭出全詞的中心意思:想當(dāng)初,夫妻恩愛相處,心情是何等歡暢,與此日伶仃孤苦的惡劣情懷相比,真有天壤之別了。作者不直說今日情懷之惡——“情懷不似舊家時(shí)”,先用種種事物的不變——“舊時(shí)天氣舊時(shí)衣”一句來襯托“只有情懷”的異變,令人不勝哀憐、悲憫、嘆惋。這種藝術(shù)效果,就是襯跌手法的功力。劉熙載說:“詞之妙全公襯跌”,是很有見地的。

這首詞上片寫深夜天氣依舊,女主人孑然一身,辛酸落淚,而怨夜長不盡;下片寫女主人衣服如故,天氣依舊,感慨情懷甚惡。上下片開頭兩句均為對偶句,諧美自然。《詞繹》中說:“詞中對句正是難處,莫認(rèn)作襯句。至五言對句,七言對句,使觀者不作對疑尤妙。”“不作對疑”正是該詞對句的高超之處。此外,這首詞構(gòu)思精巧。作者先寫“天上星河轉(zhuǎn)”,天氣依舊,是下文抒情的伏筆。“翠貼蓮蓬小,金銷藕葉稀”,衣服如故,是下文抒情的基礎(chǔ)。最后感喟“舊時(shí)天氣舊時(shí)衣。只有情懷不似舊家時(shí)!”卒章顯志,有水到渠成之妙。以尋常言語入詞,字字句句鍛煉精巧,是易安詞最突出的特點(diǎn)。這首詞看似平平淡淡,只將一個(gè)才女的心思娓娓道來,不驚不怒,卻感人至深。


名家評價(jià)

中國社會(huì)科學(xué)院研究員劉揚(yáng)忠:全闋的內(nèi)容,是寫詞人自己深夜獨(dú)臥深閨中的相思和愁恨,從表面看,它仍然是一個(gè)古老而爛熟的主題——閨怨。但由于它極其真切細(xì)致地表現(xiàn)了抒情主人公對特定環(huán)境的感受、對生活變遷的痛切情緒,因而還是富于藝術(shù)魅力的。

中華書局編輯王仲聞:全詞用筆細(xì)膩、縝密、從容、蘊(yùn)蓄,寫得情致宛轉(zhuǎn),凄惻動(dòng)人,足以代表李清照詞的婉約風(fēng)格。

上海古籍出版社編輯陳長明:末兩句連用三個(gè)“舊時(shí)”,正如前人評劉辰翁《寶鼎現(xiàn)》詞所謂的“反反復(fù)復(fù),字字悲咽”,言其“不似舊家時(shí)”之處,確乎感人至深。

杭州大學(xué)教授平慧善:首句寫夜深,次句寫人靜,接寫秋寒夜泣,詞境悲愴。然后由“起解羅衣”過渡到下闋寫睹物興嘆。羅衣的花紋不僅寫得細(xì)致精巧,而且與秋色、心境融洽無間。“蓮”諧音“憐”,“藕”諧音“偶”,以此來表達(dá)詞人所引起的感觸。最后三句直寫,總結(jié)詞意,以舊時(shí)衣物反襯非舊時(shí)情懷,悲愴已極。三個(gè)“舊”字的運(yùn)用不僅不顯得重復(fù),而是更好地表現(xiàn)了“同中之異”,有強(qiáng)烈的對比作用。

中國李清照辛棄疾學(xué)會(huì)會(huì)長孫崇恩:全詞寓情于景,境界開闊,情調(diào)沉郁,含蓄雋永,委婉曲折地表現(xiàn)了詞人的身世冷落之悲,和家國淪亡之苦。

清華大學(xué)教授劉瑜:襯跌手法及三個(gè)“舊”、三個(gè)“時(shí)”字的巧用,也都表明易安藝術(shù)手法的圓熟,精湛。此詞,深刻的思想內(nèi)容與高超的藝術(shù)技巧達(dá)到完美統(tǒng)一,不失為一首絕妙好詞。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。