我在向成為一名翻譯從業者的道路上前進(一)

對,沒錯。我昨天晚上又花了不少時間來做了一個計劃。哈哈,是的,我貌似聽到心底某處發出一聲長長的無奈的嘆息。哼,才不要理他。計劃永遠要從今天開始,比方說今兒晚上睡覺不帶任何電子設備進房間,上床看書,我建議看英文書,小說什么的都行。十點準時睡覺,其實不用,看一會就著了。

一直都有在聽賴世雄老先生的廣播錄音,稱他為老先生其實不是因為人家年紀大啦,是因為這樣才能顯示出我對賴老先生的喜愛和尊敬。因為先生的教學真的特別的幽默,并且有啟發性。對我來說最有醍醐灌頂效果的一點的就是語言不是學出來的,是積累出來,當然如果你想學得快,效果好,那就得提高原始積累的速度。對于英文學習的我還是有那么一點點的心得的,語言的學習是除了刻苦努力之外加上日積月累才可以成功的一件事情。我在大學學翻譯的時候,遇到很多很厲害的同學和非常牛叉的老師,總結一下他們的經驗就是,語言是一個雙向的東西,有輸入,也有輸出,很多人說學了十幾年的英文還是一塌糊涂的主要原因,我相信還是輸入的太少了。就像我們在很小的時候,學說話,是聽大人們說的多了,會了,才能開口的對吧,然后經過持續的積累,輸入達到一定的量之后,就開始可以自己造句了,這是語言學習的必要過程,任何語言都是一樣的。

我一直不斷地在網上收集如何學好英文,特別是一些口譯,同聲傳譯從業者的文章。記錄過很多很實用的方法,但是卻一直不得要領,進步很慢。最近的某一天我忽然發現癥結所在,可能很多跟我一樣在學海行舟小伙伴都有這樣的困惑。方法都知道了,明白了,清楚了,但是似乎很久都沒有很大的進步,原地打轉。原因其實很簡單,一是你肯定沒有很刻苦,你覺得你整天都在想著學習,坐在桌子跟前,但是完全專注在上面的時間其實還不到百分之一,千萬別覺得我說的太夸張,因為,嗯,我就是這樣的。二呢,最關鍵,就是你用的方法和材料實在太多,太雜了,都不知道先學什么好。嗯,我也是這樣的。比方說,市面上只要是評價不錯的英文教材我幾乎都有,step by step啦,新概念啦,中高級口筆譯啦,紅寶書系列的各級單詞我也有。但是認認真真,踏踏實實啃下來的,對不起,真的一個都沒有。想想也是挺失敗的哎。

想拓展一下剛才提到的語言輸入的問題,對于我這樣立志成為一個合格的翻譯工作者,或者是那些需要把英文踏踏實實學好的小伙伴們,大量閱讀英文書籍是最好的老師。賴老先生不止一次的提過,學好語法,寫好文章跟大量閱讀是絕對分不開的。而且呢,我現身說法,睡前閱讀可以讓您的睡眠質量成倍提升,第二天順利早起。但是你說你要看鬼吹燈什么的,哈哈,那我也是沒招了,我能告訴你我看那書一夜都不帶困的嗎。

似乎是有點跑題的感覺,不要緊,只是第一集嘛,端正態度,列明方法,以后再拉回來。各位見諒。

最后矯情一下,而立之年將近,仍然兩袖清風,大事無成。近來望見網上優秀青年如此之多,突然有感而發,遂發此貼,望有志之士共勉。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容