我的生命僅此一次
韓 張英姬著薛舟 徐麗紅譯
廣西科學技術出版社 ?。玻埃保蹦?/p>
生命的承諾
“比起無盡的時間長河,我們的七八十年的生命不過是眨眼之間。不論我們如何留戀不舍,歲月還是短暫的令人惋惜,然而現實生活中的我們卻還要用高超的才華將時間片片分割,分別用來憎恨、仇視、甚至向別人施加苦痛。”
“《小王子》的法國作家安托萬·德·圣·埃克蘇佩里曾經說過,悲傷是活著的證據,為他人而流的眼淚是隱藏于人心的寶石。有一首歌叫《愛是眼淚的種子》,然而眼淚又何嘗不是愛的種子呢。那些真心為別人落淚的人,他們的眼淚滋潤了我如石子般的心靈?!?/p>
“沒關系,淚水也是生活的一部分,也許這正是幸福的種子呢!” ????????????這些文字均摘錄自《我的生命僅此一次》這本書,這是韓國隨筆作家、翻譯家、西江大學英文系教授張英姬老師在患病期間所寫的專欄隨筆合集。她的文字中蘊藏著一股強大的生命力量,讓心靈獲得能量的補充。
張英姬,1952年出生于首爾,一歲時患小兒麻痹癥,憑借著對生活的樂觀和激——克服逆境,實現了英美文學專家之夢。西江大學英美學專業畢業后,她在韓國Y大學申請讀博時,被拒。理由是本科不接收殘疾人,博士課程就更不可能了。就像她選擇在課堂上與學生們討論分享的《老人與海》中的句子那樣:“人可以被毀滅,但是不能被打敗?!焙C魍倪@句話支撐著她:雖然肉體的有限生命會結束,但是靈魂的力量、意志、克服逆境的斗志將會永遠持續,任何情況下都不會死亡。張英姬抱著:“沒有希望是愚蠢,放棄希望是罪惡”的堅強信念,爭取到全額獎學金留學于美國紐約州立大學,獲得英美文學博士學位,后又在哥倫比亞大學進行了為期一年的翻譯學習。此后,她一直以英文系教授、中學英語教材編寫者、翻譯家的身份積極活動。
作家以她親身的經歷,告訴讀者:“出生便是承諾。如果生而為樹,那么承諾就是炎炎盛夏通過盡情吸水的枝條傾灑綠意;如果生而為花,那么承諾就是燦爛盛開,并以自己的燦爛將世界裝扮的更美麗……”。在她眼中,自然界里萬事萬物的存在,都是珍貴的承諾,因為“它們的出生連接起了這個神秘宇宙的生命之環?!碑斀瞪鸀槿?,“那當然更是最大的承諾和祝福。”
從小雙腳麻痹殘障的作家,在經歷人生的風風雨雨后,九年間三戰癌癥,領悟出能夠有幸生而為人,便是對生命最大的承諾。這一承諾帶來的人生價值和希望,遠遠超越了殘疾的雙腳帶來的諸多不便;也遠遠超越了癌細胞對生命造成的傷害和痛苦。在誓言生存下去的承諾面前,或許,身體的痛苦已經算不了什么;或許,再多的苦難和折磨,最終只為成就諾言的莊嚴和珍貴。
遵守生命的承諾,“燦爛是因為我生而為人,因為我堅持著活到了此時此刻。”當生命的承諾像繁花層層綻放時,凱旋的門,就在眼前打開。
當翻譯家父親意外去世后,張英姬自嘆沒有父親的才華,也不如父親勤奮,感嘆繼承父親的事業太難太難。不過,她依然克服身體的困難和工作上的繁忙,努力追隨父親的步伐。也許得到父愛母愛的人總是很勇敢。內心感念父母博大深厚的愛而變得堅強而獨立。在父親突然離世后,張英姬獨自幫助父親完成中小學教材的編寫,成為韓國出版社“合格之星”最多的作者。小學、初中、高中教科書編寫者中全部審查通過的第一人。她獨自勇敢地填補著父親走后留下的空白,成為父親永遠的合著者和合譯者。
她在病床上完成的書稿——同樣包含著積極的信息:“艱難活過的今天就是明天活下去的希望?!薄谒ナ乐笠浴盎钸^來的奇跡,活下去的奇跡”為題出版。
《我的生命僅此一次》一書是作者原汁原味的心里話,大多數內容都取材于自身。她的語言似溫暖的陽光,如親人般的擁抱。