試譯《飛鳥集》253-260

253

Is not this mountain like a flower, with?its petals of hill, drinking the sunlight?

山是一花樹,峰巒如瓣聚。

巍峨聳入云,汲取艷陽煦。

254

The real with its meaning read wrong and?emphasis misplaced is the unreal.

真實被誤讀,曲解意懸殊。

輕重難分辨,終究成幻虛。

255

Find your beauty, my heart, from the world's?movement, like the boat that has the grace of the wind and the water.

心帆濟滄海,乘風破浪行。

世塵運轉里,壯志蕩豪情。

256

The eyes are not proud of their sight but?of their eyeglasses.

流動眼波橫,深幽眉峰聚。

不惜視力明,卻以鏡驕詡。

257

I live in this little world of mine and am?afraid to make it the least less. Life me into thy world and let me have the?freedom gladly to lose my all.

自居狹小處,唯恐絲毫去。

但盼被抬愛,入君廣博宇。

歡愉得自由,忘卻我曾屬。

258

The false can never grow into truth by?growing in power.

謬論與真理,質殊難比擬。

僅憑蠻橫力,難以示真諦。

259

My heart, with its lapping waves of son,?longs to caress this green world of the sunny day.

我心生曲音,澎湃起波瀾。

欲撫深青地,喜迎艷日天。

260

Wayside grass, love the star, then your?dreams will come out in flowers.

沿路青青草,幽幽香溢道。

與星愛戀后,夢綻繁花繞。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容

  • **2014真題Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半驚坐起閱讀 9,900評論 0 23
  • 第一 今天莫名其妙業績很好 被表揚我驕傲了 第二 聽到夏目要更新的消息了 無敵興奮 第三 在浴室倒開水的時候 一轉...
    ypdddd閱讀 248評論 0 0
  • 有兩種人同學比較多。一種是學霸,小學初中高中大學,讀完學士讀碩士,讀完碩士讀博士,國內讀完還要到國外讀,一生有大半...
    目送歸鴻閱讀 720評論 6 1
  • 一直覺得AndroidL的ProgressBar,也就是那個加載小圓圈動畫非常潮,研究后發現谷歌是使用矢量圖形Ve...
    iBoss閱讀 1,629評論 0 0
  • 從晚上7點,到現在:數學1張卷子,語文1張卷子,英語趣配音3篇,口算1份。 你紅著眼卻精神亢奮狀態可嘉,我精疲力竭...
    瞅瞅君與貓大人閱讀 216評論 1 1