準確性聯系8

準確性練習8

[if !supportLists]1.[endif]Clintonhas strongly defended those practices andblamedexcesseson the money-gobbling U.S.political system, which hesays is “out

of whack”.

克林頓嚴辭捍衛(wèi)了這些行為,同時強烈譴責美國競選制度過分耗費錢財,稱之“嚴重失衡”。

political system

競選制度

out of w(h)ack

mod.out of adjustmentor out of balance;inoperative. (See also out of kilter.)

[if !supportLists]2.[endif]標題Clinton Shows Weakness AmongHis OwnGeneration

候選人中克林頓顯頹勢

?generation

noun

1. [C + sing. / pl. v.] all the people who were born at about thesame time

(統(tǒng)稱)一代人,同代人,同輩人:

2. [C] the average time in which children grow up, become adults andhave children of their own (usually considered to be about 30 years)

代,一代,一輩(通常認為大約30年):

3. [C, U] a single stage in the history of a family

(家史中的)一代,一輩:

4. [C, usually sing.]a group of people of similar age involved in a particular activity

一批,一屆(從事特定活動的同齡人):

5. [C, usually sing.] a stage in the development of a product,usually a technical one

(產品發(fā)展,尤指技術方面的)代:

6. [U] the production of sth, especially electricity, heat, etc.

(尤指電、熱等的)產生:

[if !supportLists]3.[endif]Sofar, 51 trade complaints have been lodged with WTO. That’s almost one-third thenumber of disputes handled by the WTO’s predecessor, The General Agreement onTariff and Trade in its half century of existence.

迄今為止,世界貿易組織已收到51份貿易申訴。這個數字之大,幾乎相當于該組織前身、關稅及貿易總協定在其半個世紀的存續(xù)期間內所處理的貿易爭端總數的三分之一。

[if !supportLists]4.[endif]Atthe other extreme will be specialists that survive by doing one thing eithervery cheaply or exceptionally well.

By offering lowerprices or better services, specialists will discipline thefinancial supermarkets.

另一方面,有專業(yè)人士通過提供或價格低廉或高水準的服務,他們是不會被市場淘汰的。他們的存在會規(guī)范金融人才市場。

[if !supportLists]5.[endif]WestGermany ‘s Volkswagen and other manufacturers are well entrenched and have beenable to get protective barriers against possible Japanese competition.

西德的大眾汽車公司和其他汽車制造商地位非常牢固,同時在面對來自日本公司可能的競爭沖擊時,始終能夠得到貿易壁壘的保護。

[if !supportLists]6.[endif]TheGen. Eric Shinseke is depicted as a by-the-book and overly cautious officerduring histourinBosnia.

艾瑞克·辛塞克將軍在波斯尼亞任職期間,被描述為一個教條、過分謹慎的軍官。

tour

noun

1. ~ (of / round / around sth) a journey made for pleasure duringwhich several different towns, countries, etc. are visited

旅行;旅游:

2. an act of walking around a town, building, etc. in order to visitit

游覽;參觀;觀光:

3. an official series of visits made to different places by a sportsteam, an orchestra , an important person, etc.

巡回比賽(或演出等);巡視:

[if !supportLists]7.[endif]Theprimary currency ofthe SALT negotiationsbecame limiton the number of launchers, not limits on missiles or theircharacteristics.

戰(zhàn)略武器限制談判的主要議題轉變?yōu)閷Πl(fā)射裝置數量的限制,而不是對導彈或導彈特性的限制。

the SALT negotiations

strategic arms limitation talks

between美蘇

[if !supportLists]8.[endif]Alliedjetswere able todestroy “few,if any,mobile launchers” of scudmissiles fired by Iraq at Saudi Arabia and Israelduring the conflict.

海灣戰(zhàn)爭期間,伊拉克朝沙特阿拉伯和以色列發(fā)射飛毛腿導彈,盟軍的飛機被允許“如果可以的話”,摧毀“其一小部分的移動發(fā)射器”。

(貌似是海灣戰(zhàn)爭期間。)

[if !supportLists]9.[endif]Themost savvy companies realize that it will help them to discover new customers,writing

more revenue out of existing ones,and lower financing costs.

業(yè)內最精明的公司都意識到,這將有助于他們發(fā)掘新客戶、通過現有客戶獲得更多的利益,并降低融資成本。

[if !supportLists]10.[endif]Sobig is thecapital-spendingboomthat Japanese Companies’outlaysin Japan topped American Companies domestic outlay by $521.4 billion to $494.8billionin the months ended March 13even through Japantotal

output of goods and servicesis less than two-third America’s.

盡管日本商品和服務總產出不到美國商品和服務總產出的三分之二,然而在截至3月13日的幾個月內,日本企業(yè)在日支出5214億美元,高于美國公司在美支出的4948億美元。日本企業(yè)資本支出激增可見一斑。

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容