很久不學(xué)習(xí)英語,偶然拿起報(bào)紙,一行詩歌映入我的眼簾:
This flag I give you
Keep? it always? by your side
For? it can? wipe your blood while you are still alive
And? wrap your body upon? your? death
我簡(jiǎn)單翻譯了一下:
我給你這面旗,
你要隨時(shí)帶在身邊
活著的時(shí)候就用它擦拭受傷流的血
如果犧牲就用它裹住你的身體
請(qǐng)?jiān)徫业牧淤|(zhì)翻譯水平,有句話叫做舐犢情深,這其實(shí)是1937年一個(gè)叫做王建通的年輕人,即將上戰(zhàn)場(chǎng)前,父親寫給他的詩歌,如今這對(duì)父子早已經(jīng)作古,但是詩歌卻被珍藏在了中國抗日戰(zhàn)爭(zhēng)紀(jì)念館。
在那個(gè)縱使天資聰穎也無處施展的時(shí)代,在那個(gè)遍地尸骨流離失所的年代,一個(gè)父親,我想是一個(gè)有藝術(shù)細(xì)胞的父親,已經(jīng)做好了最壞的打算,送自己的寶貝兒子參軍,犧牲小我,來換取民族的未來。
當(dāng)這個(gè)國家勝利走過那么多的創(chuàng)傷,我們作為后輩終于不再為了躲避空襲而殫精竭慮,我們應(yīng)該記住那些曾經(jīng)的空軍英雄,前天我開著車聽廣播,很多家世顯赫的公子哥,比如林徽因的弟弟、南開大學(xué)創(chuàng)始人張伯苓的兒子,都作為空軍飛行員參加抗日戰(zhàn)爭(zhēng),并最終犧牲。即使所謂的王牌飛行員擊落敵機(jī),自己跳傘的時(shí)刻,日軍根本不顧及國際法,依舊向他們射擊......所謂能夠有志者事竟成,所謂生活有壓力,是因?yàn)槲覀兩钤谝粋€(gè)偉大的國度,一個(gè)蒸蒸日上的國度。在聽那次廣播的時(shí)刻,我流淚了,一邊單手扶著方向盤,一邊擦拭我的淚水,好幾次在聽抗日回眸類的廣播節(jié)目的時(shí)候,都會(huì)流淚,除了節(jié)目做得很好之外,也是聽出了那個(gè)無奈時(shí)代中華英才們拋棄自己的煉獄過程。
于是我覺得,活在一個(gè)太平盛世真好,盡管我們周邊國家狼子野心,比如印度、日本,但是我們的國防實(shí)力激增,在這樣一個(gè)環(huán)境里,我們更應(yīng)該努力提高自己,讓自己的能力配得上這個(gè)美好的時(shí)代。如果有可能,給它增光添彩。