最近重新看了一遍與《阿甘正傳》同年角逐奧斯卡的一部大片《肖申克的救贖》。拍攝于1994年的《肖申克的救贖》(The Shawshank Redemption,影迷通稱為《刺激1995》),幾乎永遠是影迷心中的經典、電影論壇里不過時的話題、影碟店內的暢銷貨、IMDB網站上的前三名。這是一部看后能帶來很多有意義的思考的現實主義題材電影,它揭示黑暗,也將希望、自由和友誼曬于暖陽之下。忙著去活或是忙著去死?(Get busy living or get busy dying),《肖申克的救贖》把生命變成了一種殘酷的選擇。肖申克的救贖是我們簡單的生活中值得一再回味的東西。相信自己,不放棄希望,不放棄努力,耐心地等待生命中屬于自己的輝煌,這就是肖申克的救贖。很喜歡里面的一句話:“A strong man can save himself, a great man can save another.(強者自救,圣者渡人)”。強者完成自我救贖,尋找精神烏托邦(Utopia)。―――――――――――――經典臺詞:
Fear can hold you prisoner, hope can set you free. A strong man can save himself, a great man can save another.
懦怯囚禁人的靈魂,希望可以令你感受自由。強者自救,圣者渡人。(經典之極,沒得說)
Prison life consists of routine, and then more routine.
監獄生活充滿了一段又一段的例行公事。(凡生活,大都如此吧)
Andy:These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institutionalized.
安迪:這些墻很有趣。剛入獄的時候,你痛恨周圍的高墻;慢慢地,你習慣了生活在其中;最終你會發現自己不得不依靠它而生存。這就叫體制化。(誰能活在“體制”外?一針見血!)
I find I'm so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.
我發現自己是如此的激動,以至于不能安坐或思考。我想只有那些重獲自由即將踏上新征程的人們才能感受到這種即將揭開未來神秘面紗的激動心情。我希望跨越邊境,與朋友相見握手。我希望太平洋的海水如同夢中一樣的藍。我希望。(為希望而活)
I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying.
人生可以歸結為一種簡單的選擇:不是忙著活,就是忙著死。(無出其右的經典)
Red: There's not a day goes by I don't fell regret. Not because I'm in here, or because you think I should. I look back on the way I was then, a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can’t. That kid's long gone and this old man is all that's left. I got to live with that. Rehabilitated? It's just a bullshit word. So you go on and stump your form, sonny, and stop wasting my time. Because to tell you the truth,I don't give a shit.
Red:我無時無刻不對自己的所作所為深感內疚,這不是因為我在這里(監獄),也不是討好你們(假釋官)。回首曾經走過的彎路,我多么想對那個犯下重罪的愚蠢的年輕人說些什么,告訴他我現在的感受,告訴他還可以有其他的方式解決問題。可是,我做不到了.那個年輕人早已淹沒在歲月的長河里,只留下一個老人孤獨地面對過去。重新做人?騙人罷了!小子,別再浪費我的時間了,蓋你的章吧,說實話,我不在乎。(感傷乎?)
Some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright...
有的鳥是不會被關住的,因為它們的羽毛太美麗了!(似乎在重復咱們祖先的名句)