《攻殼機(jī)動(dòng)隊(duì)》的真人版上映,是所有「攻殼迷」的大事。我也忝列其中,在首映當(dāng)天去湊了熱鬧。由于走進(jìn)影院時(shí)的期待值并不高,看下來倒是覺得還可以。托一位朋友寄來樣書的福,最近在看 William Gibson 的散文隨筆集《Distrust That Particular Flavor》,電影里通過特效呈現(xiàn)的濃濃賽伯朋克(Cyberpunk)味道讓我覺得很親切,而且川井憲次為押井守的動(dòng)畫劇場版寫的《傀儡謠》在真人版片尾響起時(shí),我瞬間想起了川井親自上陣擊鼓的那個(gè)現(xiàn)場演奏版的視頻。都是二次元到三次元,隱隱有種「合上了」的感覺。
不過這篇文章倒不是影評(píng)。作為一個(gè)沒有讀過原作漫畫的人,我想粗淺談?wù)劦模莿?dòng)畫(數(shù)個(gè) TV 版、OVA 系列及劇場版)與真人版所使用過的幾種標(biāo)題字體。
(所有圖像資料都基于 Fair Use 原則,拍攝、掃描或截取自 Production I.G 或者真人版電影版權(quán)方官方宣傳品或視頻畫面。)
《攻殼機(jī)動(dòng)隊(duì)》的動(dòng)畫標(biāo)題字體,并沒有從開始就定下某個(gè)規(guī)范,而是經(jīng)歷了一個(gè)變化的過程,在這個(gè)過程中,有過幾種字體同時(shí)出現(xiàn)的情況。但要說流傳最廣、最具代表性的,想必是從 1995 年押井守執(zhí)導(dǎo)的第一部劇場版開始使用的中間帶有三角形的主標(biāo)題 logo。雖然后續(xù)作品的海報(bào)標(biāo)題多有變化,但這個(gè) logo 似乎是以「主 logo」的角色,一直在各處出現(xiàn)。
不只是正片,在之后面世的各種周邊產(chǎn)品,例如《GHOST IN THE SHELL/攻殻機(jī)動(dòng)隊(duì) 2.0 ORIGINAL SOUNDTRACK》和《GHOST IN THE SHELL / 攻殻機(jī)動(dòng)隊(duì) 原畫集 -Archives-》的封面上,這個(gè)設(shè)計(jì)也多被沿用。
從以上四張圖片可以看到,搭配英文「GHOST IN THE SHELL」的日語漢字至少有三種字體。第一張里的無襯線字體選擇我認(rèn)為是不恰當(dāng)?shù)模c英文字體并不搭配。第二、三張的選擇較佳。第二張采用的是森澤 リュウミン EB。海報(bào)設(shè)計(jì)師還在原有字形基礎(chǔ)上,拉長了每個(gè)字的「撇」的部分,同時(shí)為了追求視覺平衡而縮緊中宮,調(diào)節(jié)了結(jié)構(gòu)和字重。這么一來有點(diǎn)「清刻本悅宋」的感覺,顯得飄逸靈動(dòng),也「酷」了不少。這樣的風(fēng)格讓我想到藤田重信設(shè)計(jì)的筑紫明朝體的「見出ミン」系列。這是一套帶一點(diǎn)手寫楷體韻味的、俊秀瀟灑的粗宋,同時(shí)有刻字和手寫的風(fēng)格,流動(dòng)感很強(qiáng),非常漂亮。
以下是未經(jīng)調(diào)整的森澤リュウミン EB:
以下是未經(jīng)調(diào)整的筑紫 C 見出ミン:
第三張用的,應(yīng)該是游明朝 Demibold,無甚改動(dòng)。(上面三種日文字體的名稱,姑且分別翻譯成叫「森澤龍文宋」、「筑紫標(biāo)宋」和「游中粗宋」吧。)
以下是游明朝 Demibold 的字體范例:
而「GHOST IN THE SHELL」所使用的字體都一樣,應(yīng)該是由 Linotype 出品、Morris Fuller Benton 在 1911 年設(shè)計(jì)的襯線體 Bodoni Bold Condensed。設(shè)計(jì)師在字形已經(jīng)收窄的基礎(chǔ)上,對(duì)排版做了微小調(diào)整,進(jìn)行了一些橫向的擠壓,縮小了 S 和 T、E 和 L 之間的字偶間距,讓標(biāo)題整體變得更緊湊。以下是未經(jīng)調(diào)整的 Bodoni Bold Condensed:
以下是海報(bào)上標(biāo)題的掃描截圖:
在 2004 年上映的押井守導(dǎo)演的劇場版第二部《Ghost in the Shell 2: Innocence》的海報(bào)(下圖)上可以看到,之前「IN THE」外面的三角形被去掉了,字偶間距被進(jìn)一步調(diào)整縮小,但整體設(shè)計(jì)還是保留了下來。
襯線體可以追溯到古羅馬時(shí)期的圖拉真石柱銘文。而這里使用的 Bodoni 則是一種經(jīng)典的現(xiàn)代(Didone 或 Modern)風(fēng)格襯線體。現(xiàn)代風(fēng)格帶有橫平豎直的幾何特征,每個(gè)字母都像列隊(duì)的士兵一樣站得直挺挺的。得益于刻字技術(shù)的進(jìn)步,對(duì)比舊風(fēng)格(Old Style),現(xiàn)代風(fēng)格一般采用極細(xì)的襯線,具有強(qiáng)烈的粗細(xì)對(duì)比,重心線的傾斜角度也逐漸接近垂直——這是手工書寫向現(xiàn)代排印轉(zhuǎn)變的一個(gè)表現(xiàn)。這種襯線體常被用來表現(xiàn)客觀、高級(jí)、銳利、工業(yè)、嚴(yán)肅而不失優(yōu)雅等特征。所以許多時(shí)尚奢侈品牌也用現(xiàn)代風(fēng)格襯線體作為 logo,比如 Giorgio Armani 和 Burberry 就使用了現(xiàn)代風(fēng)格襯線體的先驅(qū) Didot,而 Valentino 就采用了跟這里一樣的 Bodoni 字體。
Bodoni 是由意大利人 Gianbattista Bodoni 于 1790 年鑄造的(據(jù)說是受到 John Baskerville 的 Baskerville 字體影響)。它被認(rèn)為是現(xiàn)代風(fēng)格字體的經(jīng)典之一,后世有許多復(fù)刻、精修和再設(shè)計(jì)的版本出現(xiàn)。這套字體有幾個(gè)字形(glyph)比較有意思,例如它的 M 特別窄,Q 的尾部先垂直向下再轉(zhuǎn)彎,以及 R 的尾部有個(gè)漂亮的弧線等等,只是這些特點(diǎn)在「GHOST IN THE SHELL」這幾個(gè)單詞里沒有出現(xiàn)。
有意思的是,不知出于何種考慮,在1995 年劇場版的國際版英文海報(bào)中,標(biāo)題字體被換成了 Bauer Types 出品的 Bauer Bodoni Bold 和 Bauer Bodoni Bold Condensed 的「修改混合體」。
未經(jīng)調(diào)整的 Bauer Bodoni Bold Condensed 如下:
未經(jīng)調(diào)整的 Bauer Bodoni Bold 如下:
不過,其實(shí)無論是哪種 Bodoni,都非常符合《攻殼機(jī)動(dòng)隊(duì)》這部探討科技哲學(xué)、未來犯罪和人性糾纏的「文藝動(dòng)畫片」的調(diào)性。Bodoni 銳利的尖角和筆直的形態(tài),傳遞出一種冷峻嚴(yán)肅的態(tài)度。這套字體在當(dāng)年傳遞出了工業(yè)革命之下的時(shí)代新風(fēng),Production I.G 將它用在《攻殼機(jī)動(dòng)隊(duì)》這樣一部帶有反思色彩的作品上,或許可以理解成是某種隱喻?
無獨(dú)有偶,同樣是 1995 年面世、亦屬許多人心中科幻神作的《新世紀(jì)福音戰(zhàn)士》,在標(biāo)題字體上也使用了襯線體,但是不像《攻殼機(jī)動(dòng)隊(duì)》,他們選擇了 Fontworks 的マティス EB 這種帶有過渡(Transitional)風(fēng)格的襯線體。也許這么做是為了體現(xiàn)「Evangelion」這個(gè)詞背后凝重的「時(shí)間感」吧。顧名思義,過渡風(fēng)格是舊風(fēng)格與現(xiàn)代風(fēng)格的中間地帶。跟上面的 Bodoni 對(duì)比,可以明顯看出字形筆畫和襯線的粗細(xì)差異大有不同。
而在 2002 年《攻殼機(jī)動(dòng)隊(duì)》TV 版第一季發(fā)行時(shí),除了使用上述的 Bodoni 標(biāo)題,還有如下圖中的另外一套標(biāo)題字體并行出現(xiàn)。標(biāo)題中的日文部分,似乎是采用了 DynaFont DF 金文體,并且進(jìn)行了一些裝飾性的調(diào)整。
以下為未經(jīng)調(diào)整的 DF 金文體:
「金文體」是以 1978 年河北省平山縣出土的「中山王方壺」上 448 個(gè)字的銘文為原型制作的。DynaFont(臺(tái)灣華康字型在日本的分公司)在設(shè)計(jì)之時(shí),在不破壞神秘感的前提下加入了一些現(xiàn)代化的感覺。在《攻殼機(jī)動(dòng)隊(duì)》這樣一出以未來做背景的戲里用上中國戰(zhàn)國時(shí)代風(fēng)格的文字,明明是高科技,卻搞得像是出土文物一般,大概是為了追求給觀眾帶去強(qiáng)烈的感官對(duì)比吧。
而英文部分,則應(yīng)該是對(duì) Barry Deck? 在 CalArts 學(xué)生時(shí)期設(shè)計(jì)的 Template Gothic 進(jìn)行一系列深度修改的結(jié)果。以下為未經(jīng)調(diào)整的 Template Gothic Bold:
以下是標(biāo)題字體:
上下二圖的區(qū)別是明顯的,但也可以看出,標(biāo)題字體里有許多 Template Gothic Bold 的影子。假若我的猜測(cè)正確,那么刻意不采取現(xiàn)成的軍事風(fēng)格噴涂字體,卻轉(zhuǎn)而對(duì)現(xiàn)有字體進(jìn)行大幅改動(dòng),這個(gè)選擇背后,有著怎么樣的故事呢?Template Gothic 是以「不完美」而著稱的字體,是「不完美之人類棲居的不完美之世界的不完美之語言(the imperfect language of an imperfect world, inhabited by imperfect beings)」。也許「不完美」這個(gè)意象,便是制作方費(fèi)盡心機(jī)想要傳達(dá)的?
在 2004 年 TV 版第二季《攻殼機(jī)動(dòng)隊(duì) S.A.C 2nd GIG》,標(biāo)題中出現(xiàn)了公安九課的數(shù)字「9」的變體,標(biāo)題字體改成了 Matrix II Bold,調(diào)整了字偶間距,為數(shù)字「2」使用了更大的字號(hào),并且對(duì)標(biāo)題里的字母「S」了些類似 Matrix II Semi Wide 的「加寬」處理。Matrix II 是 Zuzana Licko 在 1986 年對(duì)原來基于 bitmap 的 Matrix 字體家族進(jìn)行重新設(shè)計(jì)的結(jié)果,是首批 PostScript 字體之一——Adobe 在 1985 年才對(duì)外公開了 PostScript 這門語言。打這之后,數(shù)字字體設(shè)計(jì)師可以在電腦上用貝茲曲線畫好字形,然后在任意的分辨率和尺寸下進(jìn)行渲染——在之前,可都是要一個(gè)個(gè)像素拼起來的。TV 版第「二」季,對(duì)應(yīng)使用 Matrix「II」,不知道是否巧合。順便一提,據(jù)說受到《攻殼機(jī)動(dòng)隊(duì)》啟發(fā)而拍攝的《黑客帝國》系列,英文片名也是「The Matrix」。
以下是未經(jīng)調(diào)整的 Matrix II Bold:
以下是未經(jīng)調(diào)整的 Matrix II Semi Wide:
另外可以看到,日文標(biāo)題部分的字體也做了調(diào)整,但乏善可陳,按下不表。
2006 年,神山健治又作為導(dǎo)演推出了劇場版 OVA《攻殼機(jī)動(dòng)隊(duì) S.A.C SSS》(并且在 2011 年出了 3D 重制版)。從標(biāo)題字體來看,這是「全面無襯線化」的開始。日語標(biāo)題使用了類似中文等線體的字體,樸素端正,十分清晰,但也許是嫌過于單調(diào)了,又加了一些(有點(diǎn)莫名其妙的)裝飾性元素,大概是想體現(xiàn)未來都市的天際線?「STAND ALONE COMPLEX」使用的是與著名的 ITC Avant Garde Gothic 相似的 URW Gothic 字體,風(fēng)格上屬于幾何(Geometric)無襯線體,與等線體在視覺上倒是很搭配。
以下是未經(jīng)調(diào)整的 URW Gothic:
比較有意思的是「Solid State Society」的部分,使用了與 Matrix II 一樣,同為 Zuzana Licko 設(shè)計(jì)的 Lunatix 字體,并且將其手動(dòng)傾斜(slope)了(這套字沒有 Italic 版本)。「Lunatix」跟「lunatics」同音,也就是「精神異常者、狂人」的復(fù)數(shù)形式——而這部劇場版里的確有許多瘋狂癡癲的情節(jié)。上面的日文等線體和英文幾何無襯線體都是清晰,理性、簡潔,沒有手工感,并且非常冷靜的字體。而隨著視線往下移動(dòng),瞬間轉(zhuǎn)換成仿佛是歪咧著嘴在瘋笑的 Lunatix,這可以說是通過字體在講故事了。
以下是未經(jīng)調(diào)整的 Lunatix:
與此同時(shí),這部 OVA 的藍(lán)光碟封面設(shè)計(jì)就比較糟糕了。在這截圖的方寸之地就出現(xiàn)了三種風(fēng)格五種字體搭配三種特效,令人眼花繚亂。我猜這位平面設(shè)計(jì)師的年齡應(yīng)該比較大,所以會(huì)為「GHOST」和「SHELL」兩個(gè)單詞選擇用類似 Bob Newman 設(shè)計(jì)的「Data 70」這樣的字體來體現(xiàn)「科技感」和「未來感」——這思路在上世紀(jì) 90 年代也許還行得通,但這樣的設(shè)計(jì)放在 2006 年,就有點(diǎn)「落伍」的感覺了。
在《攻殼機(jī)動(dòng)隊(duì) S.A.C SSS》之后,接下來登場的是 2013 年到 2014 年期間推出的四部劇場版《攻殼機(jī)動(dòng)隊(duì) ARISE》系列,由黃瀨和哉擔(dān)綱總導(dǎo)演一職,在電視放送時(shí)的標(biāo)題叫《攻殼機(jī)動(dòng)隊(duì) ARISE ALTERNATIVE ARCHITECTURE》。下圖海報(bào)標(biāo)題里日文「攻殼機(jī)動(dòng)隊(duì)」和英文「ARISE」使用的字體應(yīng)該是基于某種(我看不出來的)美術(shù)字體深度修改而成的。而「GHOST IN THE SHELL」和下面的每部之名稱,使用的則是 Bank Gothic 字體的 medium 和 light 兩種字重版本。
以下是未經(jīng)調(diào)整的 Bank Gothic Medium:
電影海報(bào)或者游戲封面的副標(biāo)題,經(jīng)常會(huì)用 Bank Gothic 來寫(在上面「S.A.C 2nd GIG」那張圖里,右上角的「VOL 06」也是用了 Bank Gothic)。但在這里采取這個(gè)字體,除了「跟主標(biāo)題字體比較搭配」之外,或許暗含有向前作致敬的意味——Bank Gothic 的設(shè)計(jì)者與 Bodoni Bold Condensed 一樣,都是 Morris Fuller Benton——當(dāng)然更可能是我想多了。從十幾年前強(qiáng)調(diào)「不完美」的 Template Gothic,到整齊穩(wěn)重的典型「都市標(biāo)牌字體」Bank Gothic,時(shí)代審美在變,《攻殼機(jī)動(dòng)隊(duì)》的導(dǎo)演、敘事方式和內(nèi)容也隨之不同。打個(gè)奇怪的比方,從大改 Template Gothic 到直接使用 Bank Gothic,仿佛一個(gè)喜歡動(dòng)腦筋鼓搗改裝車的暴走青年,十幾二十年后變成了四平八穩(wěn)地開著沃爾沃送孩子上學(xué)去的中年大叔。雖然孰高孰低見仁見智,但總歸讓人不禁有點(diǎn)唏噓。
2015 年,依然是黃瀨和哉?qǐng)?zhí)導(dǎo),《攻殼機(jī)動(dòng)隊(duì) 新劇場版》上映。這是《攻殼機(jī)動(dòng)隊(duì)》漫畫誕生 25 周年的紀(jì)念作品。
標(biāo)題的日文部分在某種中宮比較小的粗黑體上進(jìn)行了不少「噴涂式字體」風(fēng)格的修改。我推測(cè)元字體是森澤出品的ゴシックMB101 B。英文「GHOST IN THE SHELL」部分則使用了放大字偶間距的 Linotype Ordinar。
以下是未經(jīng)調(diào)整的ゴシックMB101 B:
以下是未經(jīng)調(diào)整的 Linotype Ordinar Regular:
最后……終于說到了真人版。真人版的標(biāo)題延續(xù)了之前幾作使用無襯線字體的做法,但是恢復(fù)了最早的「IN THE 三角形」設(shè)計(jì),應(yīng)該算是在致敬 1995 年的劇場版第一部。在不同的地區(qū)和渠道,宣傳品上的字體使用有所不同。
英文版海報(bào)使用的都是無襯線的 Futura 字體。
雖然現(xiàn)在無襯線體常常被用來表達(dá)「科技感」,但要論在歷史上出現(xiàn)的時(shí)間,其實(shí)無襯線體要早于襯線體。無襯線體可以大致分成四類:早期無襯線(Grotesk)體、新無襯線(Neo-Grotesk)體、幾何(Geometric)無襯線體和人文(Humanist)無襯線體。
而 Futura 則是幾何無襯線體的典型代表。所謂「幾何」,就是強(qiáng)調(diào)字形的幾何形狀,使用寥寥數(shù)種幾何圖形(圓形、矩形、三角形)等等表現(xiàn)出字母的樣子。
為了增加可讀性和易認(rèn)性,F(xiàn)utura 字體的頂角和底角非常銳利(同時(shí)也跟「IN THE 三角形」這個(gè)元素很搭配),小寫字母的升部降部偏長,許多字形都做了近乎正圓的處理。在「GHOST IN THE SHELL」這幾個(gè)單詞里,我們可以看到貌似正圓的「O」。只有當(dāng)與真正的幾何正圓對(duì)比時(shí),我們才會(huì)發(fā)現(xiàn) Futura 的 O 的形狀是經(jīng)過調(diào)整的,水平方向的筆劃被微調(diào)修細(xì)了一些。
第一張圖里的標(biāo)題字體,是直接用的 Futura Book——它本是正文排版字體,在這里被用在了標(biāo)題之中。第二張,則應(yīng)該是在 Futura Medium 的基礎(chǔ)上自行「增肥加粗」增加字重的成果——至于為什么不直接使用 Futura 家族里的 bold 或者 heavy 版本,我猜也許是為了尋求與 Futura Book 在字形上的統(tǒng)一。
以下是未經(jīng)調(diào)整的 Futura Book:
以下是未經(jīng)調(diào)整的 Futura Medium:
以下是未經(jīng)調(diào)整的 Futura Bold:
以下是未經(jīng)調(diào)整的 Futura Heavy:
對(duì)比可見,bold 和 heavy 版本的字形在形狀上與 Futura Book 有明顯不同。所以或許可以推論,F(xiàn)utura Book 標(biāo)題字體先于第二種較粗的標(biāo)題字體出現(xiàn),所以后者要去努力「配合」前者給人留下的印象。
跟大名鼎鼎的 Helvetica 字體一樣,Paul Renner 在設(shè)計(jì) Futura 時(shí),也受到了包豪斯學(xué)派「形式追隨功能」思想的影響,強(qiáng)調(diào)理性和字體功能——設(shè)計(jì)師 Chris Daniels 曾經(jīng)以 Futura 字體設(shè)計(jì)了一系列關(guān)于 Futura 歷史的海報(bào),大標(biāo)題就是「高效與進(jìn)步」(Efficiency & Forwardness)。另外,F(xiàn)utura 這個(gè)詞在拉丁語里是「未來」的意思。總的來說,F(xiàn)utura 倒的確是非常適合科幻片。
而也許是為了符合「好萊塢引進(jìn)片」的頭銜,在日文版的海報(bào)和網(wǎng)站上,破天荒地第一次沒用漢字,而是用黑體的片假名拼寫出了「GHOST IN THE SHELL」,也加了跟《攻殼機(jī)動(dòng)隊(duì) 新劇場版》一樣的「噴涂」效果。英文標(biāo)題部分沒用 Futura,倒是選擇了老朋友 Bank Gothic,不過只用了 light 一種字重。
以下是未經(jīng)調(diào)整的 Bank Gothic Light:
簡體中文的海報(bào)上是沒有英文「GHOST IN THE SHELL」的,除去化用了三角形這個(gè)設(shè)計(jì)元素和同樣使用黑體之外,標(biāo)題字體方面可談之處不多。
我并非字體設(shè)計(jì)方面的專家,這也是第一次寫字體相關(guān)的文章。而且無論使用日文還是英文,都很難在互聯(lián)網(wǎng)上找到與《攻殼機(jī)動(dòng)隊(duì)》標(biāo)題字體相關(guān)的官方資料,所以這篇文章里所有結(jié)論皆基于 MyFonts 的 WhatTheFont 字體查找工具和我的自行對(duì)比推測(cè)。草草寫就,肯定有錯(cuò)誤或者不全面之處,歡迎各位指出。
(再次聲明,所有圖像資料都基于 Fair Use 原則,拍攝、掃描或截取自 Production I.G 或者真人版電影版權(quán)方官方宣傳品或視頻畫面。)
注:簡書網(wǎng)友奈白不弍指出本文在日文字體部分的錯(cuò)誤已于文中訂正。再次感謝!