《晚泊潯陽(yáng)望廬山》

孟浩然《晚泊潯陽(yáng)望廬山》原詩(shī)、注釋、翻譯、賞析


【原文】:

晚泊潯陽(yáng)望廬山

孟浩然


掛席幾千里,名山都未逢。

泊舟潯陽(yáng)郭,始見(jiàn)香爐峰。

嘗讀遠(yuǎn)公傳,永懷塵外蹤。

東林精舍近,日暮但聞鐘。

【注釋】:

解題:作者在千里舟行途中,泊船潯陽(yáng)城下,看到了有名的香爐峰,進(jìn)而懷念古代高僧,隨筆寫(xiě)下了這首被后人嘆為“天籟”的唐詩(shī)精品。

掛席:與“揚(yáng)帆”同義。

郭:外城(古代城市建筑分內(nèi)、外城)。

香爐峰:廬山最有名的一峰。

遠(yuǎn)公:東晉高僧慧遠(yuǎn),曾在廬山隱居修行。

塵外蹤:遠(yuǎn)離塵俗的蹤跡。

【翻譯】:

經(jīng)過(guò)了幾千里江上揚(yáng)帆,竟然都沒(méi)遇到一座名山。

當(dāng)我在潯陽(yáng)城外泊了船,才看到香爐峰非同一般。

我曾讀過(guò)慧遠(yuǎn)公的小傳,其塵外之蹤永使我懷念。

東林精舍雖然近在眼前,卻徒然聽(tīng)到傳來(lái)的鐘聲。

【賞析】:

《晚泊潯陽(yáng)望廬山》是唐代詩(shī)人孟浩然的一首五言律詩(shī)。該詩(shī)上半首敘事,略微見(jiàn)景,稍帶述情,落筆空靈;下半首以情帶景,以空靈之筆來(lái)寫(xiě)內(nèi)在的情。此詩(shī)簡(jiǎn)淡自然、空靈無(wú)跡,頗有隨筆的味道。而在隨意揮寫(xiě)間,不但勾畫(huà)了江山風(fēng)景,而且抒發(fā)了傾慕高僧慧遠(yuǎn)、向往隱居勝地的隱逸情懷。

這首《晚泊潯陽(yáng)望廬山》,一開(kāi)篇便是“掛席幾千里,名山都未逢”,淡筆輕輕揮灑,勾勒出一片寬廣的大自然,不精雕細(xì)刻個(gè)別景物,卻給讀者留下了豐富的想象余地。我們仿佛看到詩(shī)人的輕舟,掠過(guò)千里煙波江上的無(wú)數(shù)青山。詩(shī)的起勢(shì)高遠(yuǎn)。而且“名山都未逢”,又將詩(shī)人對(duì)于名山的熱烈向往之情充分地抒寫(xiě)出來(lái)了。接著,“泊舟潯陽(yáng)郭,始見(jiàn)香爐峰”,只以“始見(jiàn)”二字輕輕點(diǎn)染,就描摹出詩(shī)人舉頭見(jiàn)到廬山在眼前突兀而起的驚喜神態(tài)。這四句如行云流水,一氣直下,以空靈之筆敘事;感情卻從“都未逢”、“始見(jiàn)”等平淡字眼含蓄地透露。

上半首是從眼中所見(jiàn)直寫(xiě)“望”廬山之意,下半首則是從意中所想透出“望”字神情。面對(duì)著香爐峰上煙云繚繞,詩(shī)人的思緒也隨之飄忽。他想起了曾經(jīng)在香爐峰麓建造“東林精舍”,帶領(lǐng)徒眾“同修凈業(yè)”的高僧慧遠(yuǎn)。他讀過(guò)慧遠(yuǎn)的傳記,深深地傾慕與懷念這位高僧棄絕塵俗的幽蹤。此刻,東林精舍就在眼前,而遠(yuǎn)公早作了古人,詩(shī)人因此而感到惆悵和感傷。詩(shī)的末尾,寫(xiě)夕照中從東林寺傳來(lái)一陣悠揚(yáng)的鐘聲。把詩(shī)人惆悵、懷念的感情抒寫(xiě)得更為深遠(yuǎn)。山寺都是朝暮鳴鐘,“日暮”是“聞鐘”的時(shí)間,“聞鐘”又渲染了“日暮”的氣氛。日暮聞鐘,帶給人憂郁感和神秘感。而“空”字,表明高僧已逝,鐘聲空聞,從而傳達(dá)出詩(shī)人的懷念、惆悵等復(fù)雜的感情。后四句字面上沒(méi)有出現(xiàn)“望”字,但詩(shī)人遐想高僧和聆聽(tīng)暮鐘,卻透露出了“望”意。

其實(shí)所謂“韻”和“神韻”,就是指詩(shī)人用平淡自然的語(yǔ)言和高度傳神的筆法寫(xiě)景抒情罷了。由于筆墨疏淡,景物在若有若無(wú),若隱若現(xiàn)之間,卻蘊(yùn)藏著豐富悠遠(yuǎn)的情思,余味無(wú)窮。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容