曾哥學(xué)英語(yǔ):戀愛(ài)交友軟件 Tinder

有緣千里來(lái)相會(huì),情人佳節(jié)成雙對(duì)。寂寞阿狗不要傷,曾哥陪你玩Tinder。 今天曾哥要給大家介紹由熱門交友軟件Tinder,引發(fā)的新動(dòng)詞。



(插畫:馬小Q作品)

Tindering/Swipe Right(Left)

作為北美單身汪的你,不會(huì)不知道Tinder的大名吧?作為時(shí)下美國(guó)年輕人中最受歡迎的交友軟件,它的魅力就在于,能輕松幫你和周圍的異性配對(duì)。系統(tǒng)把符合你要求的用戶照片挨個(gè)排列在你面前,心動(dòng)就手機(jī)屏幕劃右邊(swipe right),不滿意就手機(jī)屏幕劃左邊(swipe left),如果兩人都互相劃右邊,那就配對(duì)成功,可以開(kāi)始聊天了!就是那么簡(jiǎn)單。也因此,由軟件名Tinder引發(fā)的動(dòng)詞ing形式,tindering?就是指你正在手機(jī)上左劃右劃的挑對(duì)象呢。

I was?tindering?during class because the lecture was boring。我在課堂上玩探探,因?yàn)橹v座太無(wú)聊了(這可憐的娃,孤單寂寞冷得課都聽(tīng)不進(jìn)去了)。

而左劃右劃的動(dòng)作,也被年輕人們運(yùn)用到了生活中,用來(lái)表達(dá)對(duì)事物的選擇。Swipe right引伸為你中意某人(事),而Swipe left當(dāng)然就是對(duì)某人(事)興趣缺缺啦。

These burgers are so good! I'm glad we swiped right on McDonald's. 這個(gè)漢堡太好吃了。幸好我們選了麥當(dāng)勞。(這孩幾,一看就是沒(méi)吃過(guò)好吃的)

- Would you hit that guy?

- No way, I'd swipe left.

- 你要去撩那個(gè)男生嗎?(敲黑板,上堂課的詞匯hit,在這里出現(xiàn)了)

- 沒(méi)門,我(對(duì)他)沒(méi)興趣啦。

P.S. 今天Google網(wǎng)頁(yè)上的穿山甲戀愛(ài)小游戲好好玩,曾哥的午休時(shí)間都耗在上頭啦!

祝小伙伴們,情人節(jié)快樂(lè)!


喜歡上面的內(nèi)容嗎?想了解更多曾哥在美國(guó)學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)遇到的挫折和趣事嗎? 關(guān)注曾哥學(xué)英語(yǔ),和曾哥一起感受真實(shí)的美國(guó)生活。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容