漢字詞?固有詞?傻傻分不清楚

學習任何一門語言,單詞都是磚瓦。只有單詞量到一定的程度,表達才能流暢起來。好在韓語中大部分的單詞都是漢字詞,無疑對中國的學習者提供了極大的便利,稍微有一點古文功底的小伙伴,都可以很容易地從漢字詞對應的漢字中推測出單詞的意思。對于一些南方的小伙伴來說,連發音都是和方言很相似的,因為據說來源都是古漢語嘛。

個人學習單詞的時候喜歡刨根問底,會盡量去查一下單詞有沒有漢語的淵源。不斷積累中就發現了一個有趣的現象,有一些聽起來很像固有詞的單詞,其實是漢字詞。另外一些聽起來很像漢字詞的,其實反而是固有詞。著實人讓人傻傻分不清楚。

一、聽起來很像固有詞的漢字詞

??

超級高頻詞,對應著漢字【只今】兩個字,原來一直當固有詞在記……好吧,只在今朝=現在么。。。。

??【便紙】 信(好吧,這個容易想歪)

??【亂離】亂七八糟,分崩離析,這個縮寫我給滿分

??【滯癥】????就是交通堵塞的意思

?? ?這個單詞也是超級高頻詞了,既可以表示蘋果,也能表示道歉。蘋果對應了【沙果】兩個字,敢情韓國人吃的都是蛇果,沒吃過脆脆的蘋果- -! 道歉對應了【謝過】

??【大端】你大你厲害。。。。

??【豪雨】豪大一場雨

??【未安】??【罪悚】從這兩個詞的漢字上,也能看出哪一個詞的程度更深

??【悚懼】這個更不得了,古裝劇里才看得到,現在已經幾乎不用了

??【德分】??【德澤】

學習~????/???這個句型的時候,會接觸到這個兩個詞。聯系起漢字來是不是更好記了呢?

此處應有配圖,所以就有了配圖。。。

二、聽起來很像漢字詞的固有詞

??

這個詞也是“現在”的意思(咋就和現在這么過不去呢),發音很像吳方言里面“現在”的讀法,但是它是一個固有詞。

??

趕緊的意思。懂上海話的同學一定知道,這個詞簡直和上海話一毛一樣某木有!然而人家也是固有詞。

??

花束的意思,聽起來是不是像“大把”,以前的韓語老師也是教我們這么記憶的。然而它是固有詞。

??

一般學韓語的同學,發音學完學課文,第一課就會遇到這個詞,打招呼的意思,原來一直以為對應了“認識“兩個字,而且它本身也的確可以對應“人事”兩個字。(???人事部)然而,它表達打招呼的時候就是固有詞。就是這么任性,你打它呀……

????

前面的“??”兩個字,一直以為對應了【思考】【深刻】這些字,后來發現也是我想太多。

聽起來像漢字詞的固有詞并不多,隨著單詞量的增加,一個新的單詞是固有詞漢字詞,其實很容易就可以分辨出來。


同上

真怕糾結于這些,會被人拍磚。不過學習嘛,學得開心,自娛自樂才是比較重要噠!各位小伙伴一起加油吧!???!

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容