原文
圃翁曰:山居宜小樓,可以收攬群峰眾壑之勢。竹杪松梢,更有奇趣。予擬于芙蓉島南向構一小樓,提曰:“千崖萬壑之樓”。大溪環抱,群峰聳峙,可謂快矣!筑小齋三楹,曰“佳夢軒”。夫人生如夢,信矣!使夕夢至此,豈不以為佳甚耶?陸放翁夢至仙館,得詩云:“長廊下瞰碧蓮沼,小閣正對青蘿峰。”便以為極勝之景。予此中頗有之,可不謂之佳夢耶?香山詩云:“多道人生都是夢,夢中歡樂亦勝愁。”人既在夢中,則宜稅架咀嚼其夢,而不當為夢幻泡影之嗟。予固將以此為睡鄉,而不復從邯鄲道上,向道人借黃粱枕也。
譯文
蒲翁說:在山里適合住小樓,可以盡攬概觀群峰千溝萬壑的氣勢。松、竹的末梢,更是有奇特的趣味。我打算呢在芙蓉島的南邊建設一個小樓,題名:“千崖萬壑之樓”。被寬闊的河流包圍著,連綿山峰高起屹立,這個真是快樂啊!建小屋三間,叫“佳夢軒”。夫人覺得好像生活在夢里,我信了!假如夢里是這樣,那豈不是更好了?
陸放翁曾夢到過仙人修道的地方,便有了詩說:“上廊下俯視天然的荷花池,小樓正對著青色的常青藤山。”便覺得是非常優美的風景。我覺得這山里就很有這感覺,怎不叫作佳夢呢?香山詩說:“人常說人生如夢,即便是夢,這夢中的歡笑,也勝過醒時的愁恨。”人既然在夢里,則適合停車休息慢慢品味他的夢,而不應當為夢境化成泡影時嘆息。我本來將這作為睡夢的地方,而不再走虛幻之路,向修道的人借黃粱夢(后兩句比喻不再追求榮華富貴的意思)。