揪心!重慶22路公交車與小車相撞后墜入江底

今日10時許,重慶萬州一公交車在萬州長江二橋橋面與小轎車發生碰撞后,墜入江中。目前,相關部門已經確定車輛沉入江底,正在組織打撈救援。截至15時,已打撈出2名人員遺體。

2 confirmed dead after bus plunges into Yangtze River in Chongqing


Two people were confirmed dead after a bus collided with a car driving in the wrong direction on a bridge in Southwest China's Chongqing and plunged into the Yangtze River on Sunday morning.


collide


表示“碰撞,相撞”,英文解釋為“to hit something or someone that is moving in a different direction from you”,舉個??:

Two trains collided head-on (= when they were moving directly towards each other ) .

兩輛火車迎頭相撞。


collide除了指物理上的碰撞,也可以表示“〔不同的觀念、想法等〕碰撞〔而產生有趣結果〕”舉個??:

Istanbul is the place where East and West collide.

伊斯坦布爾是東西方文化交會的地方。


collide還有“ (目標、觀點或利益等) 相抵觸; 相沖突”的意思,英文解釋為“If the aims, opinions, or interests of one person or group collide with those of another person or group, they are very different from each other and are therefore opposed.”,

The aims of the negotiators in New York again seem likely to collide with the aims of the warriors in the field.

紐約談判者的目標看起來可能再次與戰場上勇士們的目標相沖突。



和collide類似的表達有

· crash表示“使…撞毀; 撞毀(撞車,墜機)”,英文解釋為“If a moving vehicle crashes or if the driver crashes it, it hits something and is damaged or destroyed.舉個??:

Her car crashed into the rear of a van.

她的汽車撞毀了一輛面包車的尾部。


crash還表示“(發出巨響)猛撞,猛擊”,英文解釋為“to hit something or someone extremely hard while moving, in a way that causes a lot of damage or makes a lot of noise”,舉個??:

We watched the waves crashing against the rocks.

我們看著海浪嘩啦嘩啦地沖擊巖石。


· smash表示“(使)猛撞,猛擊,猛擲,英文解釋為“to hit an object or surface violently, or to make something do this”舉個??:

A stolen car smashed into the bus.

一輛被偷的汽車猛地撞上了公共汽車。

The bottle smashed against a wall.

那瓶子撞到了一面墻上。


smash還表示“打碎; 破碎”,英文解釋為“If you smash something or if it smashes, it breaks into many pieces, for example, when it is hit or dropped.舉個??:

Someone smashed a bottle.

有人打碎了一個瓶子。


head-on


collide/crash/smash head-on

可以作形容詞也可以作副詞,表示“〔車輛〕正面相撞”,英文解釋為“if two vehicles crash etc head-on, the front part of one vehicle hits the front part of the other.


也可以表示“〔解決問題〕積極地,認真地,正面地”,英文解釋為“if someone deals with a problem head-on, they do not try to avoid it, but deal with it in a direct and determined way”,如:face/tackle/meet sth head-on舉個??:

The police are trying to tackle car crime head-on.

警方正在積極處理汽車罪案。


plunge


我們之前經常在文中出現plunge的意思都是指“(價格、比率等)的暴跌,驟降”,此處直接就是指“縱身跳向; 猛沖向”,英文解釋為“If something or someone plunges in a particular direction, especially into water, they fall, rush, or throw themselves in that direction.”,如:

At least two people died when a bus plunged into a river.

一輛公共汽車沖進了河里,至少有2人死亡。


?

Two bodies had been recoveredas of 3 pm, and the number of passengers onboard was not immediately known.


recover


通常表示“恢復健康,康復;復原;恢復常態”,如:

After a few days of fever, she began to recover.

發燒幾天之后,她開始恢復。

此處表示重新獲得;尋回”,英文解釋為“to get back something that was taken from you, lost, or almost destroyed”,舉個??:

Two bodies were recovered from the wreckage.

殘骸中找到了兩具尸體。


對比:

· discover表示“發現,找到”,英文解釋為“to find someone or something, either by accident or because you were looking for them” ?THESAURUS find舉個??:

The body was discovered in a field.

尸體是在一塊田地里找到的。


as of 自...起;截至...

onboard 在船上;在飛機上;在板上


?

The driver of the car, surnamed Kuang, was taken into custody by police and transported to a hospital to treat soft tissue injuries suffered in the collision. The bus's driver, surnamed Ran, is still missing.


take into custody 拘捕;拘押;收押

soft tissue injuries 軟組織損傷

?

The bus, identified by the police as a No 22 public bus, crashed with the car at about 10 am on the Second Yangtze River Bridge in Chongqing's Wanzhou district. It broke through the guardrail and plunged into the river.


the Second Yangtze River Bridge 長江二橋


guardrail


1)表示“(橋、懸崖等的)護欄,扶欄”,英文解釋為“a bar that is intended to prevent people from falling from a bridge, cliff etc.

2)表示“(防止汽車在交通事故中沖出公路的)防撞護欄”,英文解釋為“a bar that is intended to prevent cars from going off the road in an accident.



Police said the bus sank to the bottom of the river and its location has been identified, estimated at 80 meters below the surface.

?

In addition to rescue efforts led by the local public security authority, the Ministry of Emergency Management has dispatched 11 professional divers and one medical worker capable of deep diving, as well as a salvage boat to assist rescue operations.


dispatch


作動詞表示“發送,派遣”,英文解釋為“If you dispatch someone to a place, you send them there for a particular reason.”,舉個??:

He had been continually dispatching scouts ahead.

他一直不斷地派遣偵察員到前面去。



@平安萬州 今天下午17:46在微博發布最新警情通報


Chongqing police Sunday released the preliminary result of the investigation, saying more than 10 people were on the bus when the incident happened.

初步調查:當時公交車上共有駕乘人員10余人。


The police also said that the bus had veered across the road into the oncoming traffic and crashed into the car before it plunged into the Yangtze River.


veer


表示“突然轉向”,英文解釋為“If something veers in a certain direction, it suddenly moves in that direction.”,舉個??:

The plane veered off the runway and crashed through the perimeter fence.

這架飛機突然偏離了跑道并且沖斷了周邊的護欄。


veer也可以表示觀點、主意、態度等的轉變,改變”,英文解釋為“if opinions, ideas, attitudes etc veer in a particular direction, they gradually change and become quite different”舉個??:

The conversation veered back to politics.

話題又回到了政治。



The car was driving in the correct lane, according to the statement, refuting previous media reports that the car was on the wrong lane.

否認了先前的媒體傳言:小汽車逆向行駛。


refute


表示“否認,駁倒”,英文解釋為“If you refute an argument, accusation, or theory, you prove that it is wrong or untrue.”,舉個??:

It was the kind of rumour that it is impossible to refute.

這是那種不可能推翻的謠言。


和refute類似的表達有

· rebut表示“反駁; 駁斥(指控或批評) ”,英文解釋為“If you rebut a charge or criticism that is made against you, you give reasons why it is untrue or unacceptable.舉個??:

He spent most of his speech rebutting criticisms.

他大部分的演講都用來反駁各種批評。


· deny表示“否認,否定”,英文解釋為“to say that something is not true, or that you do not believe something”,舉個??:

The government denied the existence of poverty among 16- and 17-year-olds.

政府否認十六七歲的青少年當中存在貧困問題。


來源:China Daily & CGTN


- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2018年10月28日

第1359天

每天持續行動學外語

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容