Professional Conversations

到了英語工作/學習環(huán)境中,你可能會突然發(fā)現(xiàn)從小學到大學的英語教育沒有教你什么能用得上的東西。上課想問個問題都不知道怎么開口怎么辦?趕緊學起來吧。以下的phrases適用于meeting, class等group discussion的情景。

Agree

老美都很喜歡表達自己的意見,無論是反對意見還是贊同意見。他們從小在課堂上就受到相關的訓練:我觀察過的小學課堂上,老師總會讓小朋友們比大拇指thumb up來表示贊同,或者大拇指向下thumb down來表示反對。因此,在英文工作/學習環(huán)境中,勇于表達自己的觀點吧!你并不需要達到一鳴驚人的程度才開口(東亞學生的通病)。

Scenario: A speaker opens the meeting, states what it will be about and asks each member to respond.

Yes, I agree.

(It) looks good to me.

I think so too.

I definitely agree.

Scenario: If you would like to make a comment or insert a remark in an ongoing conversation, it is polite to acknowledge what someone has just said before stating your own ideas.

That's interesting. I think that...

Interesting point. I would add...

Hmmm. I hadn't thought of that before.

Disagree

在中國文化中,反對權威聽起來非常可怕。但在美國學術環(huán)境中,大家一般都直抒胸臆(industry就不好說了,各個公司可能有不同的文化)。反對別人的意見是很正常的,只要be polite就行。

Scenario: One of the speakers is describing something but the information you have is different.

I'm afraid I don't agree.

I'm sorry but I don't agree.

That's interesting, but I'd prefer something different.

Actually, I disagree.

Clarify

沒聽懂?那就問清楚啊。在美國課堂里,學生有問題一般都舉手(小班教學一般不舉手,直接講)打斷老師,提出問題。

Scenario: Ask for clarification. e.g. A speaker asks you a question but you don't hear it clearly or don't understand it.

Excuse me, I didn't hear that. Could you say it again? (課堂常用)

Sorry, I missed what you just said. Could you repeat that please?(課堂常用)

I'm sorry, could you say that again?(課堂常用)

Excuse me, could you repeat that?(課堂常用)

What do you mean(by that)?(課堂常用)

What are you trying to say?

What was that again?

Could you clarify that?(課堂常用)

Just to clarify, ...?(課堂常用)

Scenario: The speaker gives you more information to help you understand. You want to show that you understand.

Thanks, now I get it.

I see.

I understand now. Thank you

Thank you, it's a lot clearer to me now.

Scenario: You are not so sure that you understand the speaker. Paraphrasing could be an efficient way to check clarification. Paraphrasing involves restating someone else's ideas in your own words.

So . . .(rephrase the other person's ideas)

In other words . . .(paraphrase)

You're saying that . . .

You want to say that . . .

You mean . . .

So, what you mean is . . .

Let me see if I understand you correctly. . .

What I think you're saying is . . .

If I'm hearing you correctly . . .

Scenario: You are the speaker, and want to clarify yourself.

In other words,

What I mean is . . .

What I'm trying to say is . . .

What I wanted to say was . . .

To clarify,

Elaborate

Scenario: This is similar to asking for clarification. You want the speak to give you more information on a subject.

Could you elaborate(on that)?

Could you tell me a little more about it?

Could you give(me) some details?

Could you fill me in on that?

Could you expound on that?

What else can you tell us(about that)?

Is there anything else you can tell us?

Is there more to it?

Scenario: Now you are the speaker and want to elaborate something.

To elaborate,

To give you more information,

Let me explain.

Let me elaborate.

Let me tell you a little more(about it).

Let me give you some details.

What's more,

Interrupt & Comment

Scenario: You have some important information you want to contribute to the discussion but another person is talking.

Excuse me, can I say something here?

Could I interrupt you for a minute?

Sorry to interrupt, but I'd like to say something here.

Can I add something here?

(Do you) mind if I interject something here?

Do you mind if I jump in here?

Scenario: You want to bring new ideas into the conversation, in an indirect way.

What do you think about . . .

Have you considered . . .

What about . . .

Include

Scenario: You notice that one of the people at the meeting hasn’t had a chance to speak. You want to include this person in the conversation.

So what do you think?

Can you give me your thoughts on this?

Do you agree?

What’s your opinion?

Active Listening

主動傾聽在任何文化下都能有效促進溝通交流,當然在英語環(huán)境中也不例外。運用主動傾聽的技巧,會給講話人留下很好的印象,讓講話人感到和你聊天很愉快。

Scenario: Whether the speaker is boring you to death or not, if you use a little trick, the speaker will think you are a good listener.

Here's the trick:

Nod, look at the speaker and say,

That's interesting.

Really?

I see.

Exactly

Understood

(That's) true

Right

Great(point)

Yeah

Nice

Interesting

Awesome

Perfect

Or just repeat the speaker's last word ^_^


More coming...

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 228,739評論 6 534
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,634評論 3 419
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 176,653評論 0 377
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,063評論 1 314
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,835評論 6 410
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,235評論 1 324
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,315評論 3 442
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,459評論 0 289
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 49,000評論 1 335
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,819評論 3 355
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,004評論 1 370
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,560評論 5 362
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 44,257評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,676評論 0 26
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,937評論 1 288
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,717評論 3 393
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,003評論 2 374

推薦閱讀更多精彩內容