68.The Crisis of?Retail

e-commerce: 電子商務
猩球崛起:Rise of the planet of the plant of the apes
when it comes to:當談起…的時候
account for:為….負責;是...的原因
ritual: 儀式 習俗['r?t???l]
iconic: 圖標的 形象的a?'k?n?k]
multiply: 增加['m?lt?pla?]
dramatic: 急劇的[dr?'m?t?k]
catalogue 分類['k?t(?)l?g]
tangible 有形的 實在的['t?n(d)??b(?)l]
macroeconomic: 宏觀經濟['m?kr??,i?k?'n?m?k]
fuel: 刺激[fj??l]
empowered: 授權的[?m'pa??]
stagnate: 停滯[st?g'ne?t;]
propensity: 傾向 習性[pr?'pens?t?]
densification 密度化[,densifi'kei??n]
proportion 比例[pr?'p???(?)n]
throw-away culture 快餐文化
keep up with the Joneses ['d??unziz]美語趕時髦 攀比
empire n. 帝國['empa??]
immense 巨大的[?'mens]

文章分析

這篇文章講了零售業的危機,即,為什么現在零售業不行了。可能我們只覺得是因為電商,但是還有很多重要的因素在起作用:

  • Obviously e-commerce are said to have ‘disrupted’ retail and changed consumer expectations.電商改變了人們的購物習慣
  • Internet has brought about new business models that transform ownership into services: rather than owning a car, you can rent a chauffeured car as a service。商業模式從所有權變成使用權,比如買車不如租車。
  • Macroeconomic trends are also to blame:Higher income inequalities are not a good thing for retail because the super rich have a lower propensity to consume.宏觀經濟現狀就是貧富差距大,意味著巨富和窮人更多,而這兩者的購買力是很弱的。
  • Shopping doesn’t generate status anymore。購物不再是地位的象征,不再需要攀比。
  • Shopping has just become boring: the standardized mass-consumption experience of retail stands in sharp contrast with the personalized experience users have online.購物變得無聊了,商店沒辦法咯和網購一樣個人定制一般。
  • Consumers suffer from choice fatigue。顧客選擇疲勞,一些商店花樣太多。
最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容