VICE里面有一個系列叫做"fresh off the boat",主持人Eddie世界各地的閑逛然后順帶著和當(dāng)?shù)厝肆牧奶臁?br>
其中一集講的是內(nèi)蒙古的事,他在蒙古包里和一個老大爺聊天,老大爺?shù)男O女在一旁天真爛漫的玩耍。
Eddie問:“你覺得生活在城市里的人是否對令他們快樂的事視而不見?”
(大概意思是問城市里人每天生活節(jié)奏很快,會不會時常對自己的生活習(xí)慣性的不開心)
老大爺眼神溫情的看著玩耍的小孫女說,
“生活嘛,就是那幾件大事,大家都一樣,無論你身處何處。”
Eddie又問:“那對你來說,生活是什么?”
老大爺稍停頓一下,
“怎么說生活呢……生活難以應(yīng)付,(樸實(shí)又稍顯尷尬的笑一聲)要回答這個問題還是先喝點(diǎn)酒吧。”
高曉松一句“生活不止眼前的茍且,還有詩和遠(yuǎn)方”以及相關(guān)句式的多種變體,狂轟濫炸我能看到的一切文字媒介之后,我認(rèn)真的思考關(guān)于生活的意義這種矯情又酸腐的問題,未果。
被這個大爺一句話點(diǎn)醒,眼前過日子這點(diǎn)茍且的事兒沒整明白之前別談生活,太虛,非要談就喝點(diǎn)酒吧,畢竟喝多了什么話都敢說。